English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Bow tie

Bow tie Çeviri Portekizce

299 parallel translation
He has a tweed jacket and a bow tie.
Tem um casaco de tweed e uma gravata.
Every Christmas I gotta remember to send Sinatra a new bow tie.
No Natal tenho de me lembrar de mandar um laco ao Sinatra. Ç
Blue suit, bow tie.
Fato azul, com laço.
Walter wearing the bow tie is 24
Walter veste a gravata borboleta.
With a bow tie, a fancy hat and no nerve to hold a gun?
Um tipo bonito, chapéu de luxo, não anda armado...
I WAS THINKING OF WEARING MY BOW TIE TODAY.
Hoje de manhã pensei em usar um laço.
Did you catch his bow tie?
Viu a gravata dele?
And then I saw Melandri's car arrive I hid here and saw him get off in a black suit with a collared coat and a bow tie...
E então vejo chegar o carro do Melandri, escondo-me aqui atrás e vejo-o descer vestido de escuro, Casaco com gola, laço...
Well, I'm going to prepare... your little bow tie!
Eu é que vou te preparar a gravata
Little geezer with a bow tie. Did you see where he went?
Viste para onde foi o tipo do laço?
And the guy with the bow tie, that's Jimmy.
E o tipo do laço é o Jimmy.
And direct from Australia, the boomerang bow tie!
E directamente da Austrália, o laço boomerangue.
You show up, all distinguished - a tuxedo... a nice, big bow tie.
Apareces cheio de pinta. De fato, com uma boa gravata.
The guy in the goofy bow tie.
Com o laço.
- The guy in the bow tie.
- Da mesa de jogo.
Oh, God, he was just hanging there through the window in his bow tie!
Meu Deus! Ele tinha a cabeça no pára-brisas com o seu laço de borboleta.
This is a real bow tie though. I tied it myself.
Este lacinho é a sério - atei-o sozinho.
Thus far, the problems of circumnavigation Are confined to tying a bow tie.
Por enquanto, o único problema prende-se com este laço.
Beck, known infamously as the Bow Tie Killer, was recaptured this afternoon and is now on his way back to federal prison.
Beck, conhecido como o assassino do lacinho, foi capturado esta tarde e está agora a ser levado de volta à prisão federal.
Dear Bow Tie Killer, how's prison?
Caro Assassino do Laço, como está a prisão?
I'm still wearing a bow tie so I can look just like you.
Ainda uso um laço para poder ser parecido contigo.
If it isn't our model prisoner, looking so pretty today in his little bow tie!
Se não é o nosso prisioneiro modelo, tão janota com o seu pequeno laço.
He does look presentable in that bow tie.
Ele parece apresentável com o seu pequeno lacinho.
A man is not a gentleman unless he knows how to mix a proper martini, or tie a proper bow tie.
Um homem não é um cavalheiro até saber misturar bem um martini ou saber fazer bem o nó do papíllon.
Maybe you could get yourself a little bow tie flea collar.
Podes arranjar uma gravata que seja uma coleira anti-pulgas.
And while you're at it, get him a cummerbund, new shirt, bow tie... set of studs, and a set of cufflinks... and a bottle of cologne'cause the son of a bitch stinks.
E já agora, arranje-lhe uma faixa, uma camisa nova, um laço, botões de camisa e botões de punho. E um frasco de perfume, porque o filho da mãe tresanda!
We'll just get you a bow tie... and then you can be one of those blackjack dealers.
E só falta o laço para ficares igual aos croupiers de blackjack.
I hope you remember how to tie a bow tie.
Espero que se lembre de como atar um laço.
The drunk Russians on the embankment at 7 : 00 and 8 : 00, the couple waltzing around me at the embassy at 9 : 00 and 11 : 00, the waiter standing behind Hannah at the top of the stairs. Bow tie, 12 : 00.
Os russos bêbedos na margem o par que dançava junto de mim na embaixada o empregado atrás da Hannah no cimo das escadas o do laço.
... the bow tie.
... o lacinho.
Look, it has a bow tie and a cute little hat.
Olha... tem um lacinho e um chapéu todo giro.
If you get in trouble, there's a switch that makes the bow tie spin.
Se te vires em apuros, um botão faz o laço girar.
Jerome! Where's your bow tie?
Jerôme, e sua gravata?
Award-winning reporter, worldly, can tie a bow tie.
Uma Repórter premiada que sabe fazer um laço.
And by the way, the collar goes over the bow tie.
A propósito, o colarinho dobra por cima do laço.
Well, your bow tie is just darling.
O teu laço é um amor.
She drew a picture, like a bow tie.
Fez um desenho como um lacinho de pescoço.
Look, a bow tie.
Olhem, uma gravata em arco. Eu sou o David Bowie.
This isn't even a real bow tie.
Isto nem sequer é mesmo um laço.
The truth is you never should trust anybody wears a bow tie.
É nunca confiar em quem usa gravata borboleta.
Greet all the swells, go to work everyday in a bow tie, tuxedo.
Cumprimentarei os clientes... irei trabalhar de gravata borboleta, de smoking.
No bow tie-wearin', Arab-talkin'nigger gonna change that.
Nenhum negro de gravata, falando árabe, vai mudar isso.
It'd be a lot easier without my clip-on bow tie.
Seria mais fácil sem a gravata borboleta.
Nunziatina, let me tie a bow in your hair.
Nunziatina, vem cá à mãe, que a mãe vai pôr-te o laço.
Do you tie it in a ribbon Do you tie it in a bow
Prendem-nos com uma fita? Prendem-nos com um laço?
He was just about to learn to tie a bow-knot in his shoe laces.
Estava a aprender como fazer nós noas atacadores.
- and a bow tie.
E um laço.
If you rummaged in garbage heaps, you'd have a nicer bow-tie.
Se remexesses mais vezes no lixo, terias um laço mais bonito.
You want me to tie that up into a bow for you?
Queres que te faça um laço?
There's the bow-tie lights, like Patty Valentine described.
Tem farolins em lacinho como disse a Patty Valentine.
It's dark chocolate all around, with a white chocolate front, little buttons and a bow-tie.
Tem chocolate negro à volta, chocolate branco à frente, botõezinhos e um lacinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]