Brighton Çeviri Portekizce
512 parallel translation
Of course, for sheer variety, give me an English summer. I remember once spending a bank holiday at Brighton -
Para mera distracção, dêem-me um verão inglês...
You know, "Presents from Brighton," "Souvenir of Tunbridge Wells."
Lembrança de Brighton, souvenir de Tunbridge WeIIs...
The Brighton line.
Da linha de Brighton.
The Brighton line.
Linha Brighton.
Brighton.
Em Brighton.
I came up from Brighton today in such a hurry I forgot to change the money into my other bag.
Cheguei hoje de Brighton tão à pressa, que me esqueci de pôr o dinheiro na mala.
The real culprit was apprehended in Brighton.
O verdadeiro culpado foi preso em Brighton.
Going down to Brighton for a week or so.
Para Brighton, durante uma semana.
What's the matter with Brighton?
Qual é o problema de Brighton?
Brighton's always been good enough.
Até à altura tem servido.
I've already sent out Colonel Brighton, who's a soldier.
Já enviei o Coronel Brighton, que é um soldado.
If Brighton thinks we should send some arms, we will.
Se Brighton considerar que devemos mandar reforços, fá-lo-emos.
That is Colonel Brighton's business, not yours.
Isso compete ao Coronel Brighton, não a si.
Colonel Brighton means to put my men under European officers, does he not?
O coronel Brighton quer colocar os meus homens sob oficiais europeus?
Yet you did not tell Colonel Brighton.
Mas você não disse ao Coronel Brighton.
- Brighton?
- Brighton?
The year is running out, Brighton.
O ano está a chegar ao final, Brighton.
Give thanks to God, Brighton that when he made you a fool, he gave you a fool's face.
Agradece a Deus, Brighton por quando te fez tolo, te ter dado cara de tolo.
We made it plain we don't want no more traveling salesmen in Brighton.
Deixámos claro que não queremos caixeiros-viajantes em Brighton.
It's the one you bought me in Brighton.
É o que me comprou em Brighton.
Take the missus on a trip to Brighton with my compliments.
Leva a senhora até Brighton com os meus cumprimentos.
Money received from Brighton is £ 15,000.
Dinhero recebido de Brighton é £ 15,000.
- Where we met. At the Royal Pavilion at Brighton three years ago.
No Pavilhão Real em Brighton, há três anos.
It started when we went to Brighton on holiday together.
Começou quando fomos juntos de férias a Brighton.
Brighton, Blackpool, follies on the prom.
Variedades. Mr.
- And last weekend at Brighton, I suppose he arranged that for us too.
- O quê? - E o fim-de-semana em Brighton? Também deve ter sido ele a marcá-lo.
Of course, we lay it on a bit thicker in the Brighton shop, they're less sophisticated down there.
Embora seja menos sofisticado que o salão de Brighton.
The shop in London's doing all right, the one in Brighton's almost breaking even.
O salão em Londres vai bem, o de Brighton já não dá prejuízo.
Later, they had passed to positioning of nine divisions between Folkstone and Brighton, supported for two aerial divisions.
Mais tarde, passaram ao posicionamento de nove divisões entre Folkstone e Brighton, apoiadas por duas divisões aéreas.
It seemed me to be the wharf of New Brighton, but did not have the certainty.
Parecia-me ser o cais de New Brighton, mas não tinha a certeza.
Your sister says you've had an offer of £ 87,000 for your house in Brighton.
A sua irmã diz que oferecem £ 87.000 pela sua casa em Brighton.
Give her a hat with an ostrich feather in it... and there'll be no girl in Brighton on a bank holiday could hold a candle to her.
Põe-lhe um chapéu com uma pena e não há moça de Brighton que lhe possa fazer sombra.
From Ashford Junction we can take a 1 : 00 slow train to Hastings, then onto the dear old London Brighton and South Coast line, Bax Hill on to Lewis non-stop, then onto New Haven, evening boat to Vienna.
De Ashford Junction, podemos apanhar o da uma para Hastings, depois o de Londres-Brighton e costa do sul, de Bexhill para Lewes, sem paragens, depois para Newhaven e o barco do fim da tarde para Dieppe.
I met a man with a gold ring, who took me to Brighton
Conheci um homem com um anel de ouro que me levou para Brighton.
You know, give me some Brighton rock
Estás a ver? Mostra-me as rochas de Brighton.
- Call me Brighton.
- Trate-me por Brighton.
Me, too, brighton beach.
Eu também, Brian Beach.
It is a terrible situation, but I cannot go to Brighton up to Sunday, at most.
É uma situação terrível, mas não posso ir a Brighton até Domingo, no máximo.
In Brighton, treating the preparations of the funeral one of the uncle.
Em Brighton, a tratar dos preparativos do funeral do tio.
- In Brighton?
- Em Brighton?
It's important that our Party Chairman gets his fine-tuning right before we all sally off to Brighton.
- Bom dia! É muito importante que o presidente do partido afine o discurso antes de partirmos todos para Brighton.
Half the hacks in Brighton are getting wrecked at my expense.
Devia ter adivinhado, metade de Brighton está cá às minhas custas.
She tried to mug me in Brighton. I gave her something to cry about.
Tentou entalar-me no bar do hotel em Brighton, mas desenganei-a.
- I had a few drinks with him at Brighton.
- Tomámos uns copos em Brighton.
Yes, I met him at Brighton.
Sim, conheci-o em Brighton.
A tape purporting to be of you and me in Brighton on the job.
De uma cassete de nós os dois em ação em Brighton.
Colonel Brighton, Mr. Lowen.
Coronel Brighton, este é o Sr. Lowen.
Mr. Brighton, are you selling dope to my girls again?
Sr. Brighton, voltou a vender droga às minhas filhas?
- Bye, Mr. Brighton.
- Olà, Sr. Brighton.
From Soho down to Brighton, I must have played them all.
De Soho até Brighton Eu devo ter jogado neles todos
Is he in Brighton?
Ele está em Brighton?