Brillo Çeviri Portekizce
37 parallel translation
- That wire stuff you wanted, Brillo?
- Sabes o esfregão que querias?
I left him outside for a few moments while I got some Brillo Pads.
Deixei-o lá fora por uns momentos enquanto comprava uns esfregões Brillo.
Packer and Brillo can ride monitor with me and Reggie.
O Packer e o Brillo podem vir connosco para verificar.
You look like a guy who dyes his hair and shaves with a Brillo pad.
Como se tivesses pintado o cabelo e feito a barba com piaçaba.
Kiss the dog good-bye, Brillo.
Diz adeus à cadela, Brillo.
- Brillo, shut up and pay up!
- Cala-te e paga!
Look who's here. - Hi, Brillo.
Olhem quem está aqui.
Thanks for the newsflash, brillo-head.
Obrigado pelo aviso, cabeça de abóbora.
This is the place to buzz the Brillo.
É este o lugar para dar lustro ao zézinho.
How you plan on buzzing Brillo?
Como conseguir dar lustro ao zézinho?
Looks like somebody did a Brillo job on it.
Parece que alguém lhe puxou o brilho.
Look, fuck the brillo pad.
Foda-se, pá.
Big Momma, I think Andrew just ate a Brillo pad.
Big Momma, acho que o Andrew está a comer esfregão da loiça.
Andrew is jumpin'off the cabinets, eatin'Brillo pads.
O Andrew salta de cima dos armários, e come esfregão da loiça.
The Sculls cancelled a whole order of Brillo boxes.
Os Sculls cancelaram todas as encomendas das caixas de Brillo.
She scrubs the table with Brillo.
Esfrega a mesa com uma escova de aço.
What did he do to protect her? Brillo-pad his privates?
O que fez ele para a proteger, limpou as partes privadas com um esfregão de arame?
But I will have this fucking thing towed out of here And ground up into fucking brillo pads.
Mas eu vou fazer com que a puta desta coisa seja rebocada daqui e reduzida à merda de bocados de sabonete.
- Charlie has this scrubbing thing with the Brillo. - I have a Brillo. - He has a method, and we gotta show her.
Ele tem um método, e temos de lhe ensinar.
Paramedics found him scrubbing them with a brillo pad.
O que aconteceu com as mãos dele? Os paramédicos encontraram-no a esfregá-las com Bombril.
It's boring how everything ends in "o." "Polo" and "Aero."
É aborrecido, acaba tudo em "o". "Polo" e "Aero". - E "Oxo" e "Brillo".
- And "Oxo" and "Brillo". - Sounds as if you don't want it.
- Parece-me que não o querem.
My proposition is we clean the toilet with his brillo head.
A minha proposta é : limpar a casa-de-banho com a cabeça amarela dele.
Are you referring to where he got her bent over the sink and smacked her on the ass with a Brillo pad?
Estás a falar daquela parte que eles fodem em cima da sanita? - Sim.
I wanted to jump in the shower and scrub the slime away with the brillo pad.
"só me apeteceu saltar para o chuveiro e raspar a porcaria com pedra-pomes"
- Brillo, please...
- Brill, por favor...
Hurry up, Brillo.
Despacha-te, Brillo.
Come on. He had a Speedo full of Brillo.
Então... ele tinha aquilo com um bom volume.
And your hair goes Brillo again.
E que o teu cabelo volte a ficar como palha-de-aço.
Come on. Put the Brillo down.
Vamos, deixa isso.
You might want to ease up or that Brillo Pad's gonna press charges.
É melhor acalmar, ou esse esfregão ainda apresenta queixa.
I might nip out for a Brillo pad for the burn marks - on the bottom of the pan.
Eu podia ir buscar um esfregão de aço para as marcas de queimaduras do fundo do tacho.
Oh, well, here's a Brillo Pad.
Bem, há um esfregão.
That's not a Brillo Pad.
Isso não é um esfregão...
Look, brillo-head, you're getting me kind of nervous here.
Estás a deixar-me nervosa, Cabeludo.
Her boyfriend found her in a tub full of bleach scrubbing herself with brillo pads.
O namorado encontrou-a dentro de uma banheira cheia de alvejante, a esfregar-se com palha de aço.
A Brillo pad.
- O que uso?