Bruce Çeviri Portekizce
5,047 parallel translation
Bruce Page went to extraordinary lengths to understand the complex details of how the drug actually worked. One of the things you've got to understand about... PAGE :
O Bruce Page empenhou-se ao máximo para entender os complexos pormenores de como atuava o fármaco.
about the testing of drugs is, even now, with the best possible technology, it isn't foolproof.
BRUCE PAGE JORNALISTA... os testes de medicamentos é que, mesmo agora, com a melhor tecnologia, não são infalíveis.
Bruce Wayne doesn't wear a clip-on.
O Bruce Wayne não usa nó de clipe.
Bruce Wayne doesn't make his roommate tie it for him.
O Bruce Wayne não obriga o companheiro de quarto a fazer-lhe o nó.
I mean, for all you know, it could be some Canadian trucker named Bruce.
Pode ser um camionista canadiano chamado Bruce.
That look like a Bruce to you?
Aquilo parece-te um Bruce?
Well, not everyone is as magnanimous as you, Bruce.
Nem toda a gente é magnânimo como você.
So Bruce tells me that you're working on something new this summer?
O Bruce disse que está a trabalhar em algo novo este verão?
Did you just call me a schmuck, Bruce?
Acabou de me chamar otário, Bruce? Chamei?
Bruce Butler's.
- Em casa do Bruce Butler.
You're too good for Bruce Butler now? - No.
Agora és boa demais para o Bruce Butler?
The problem is that neither Clark Kent nor Bruce Wayne has a sense of humor.
O problema é que nem o Clark Kent nem o Bruce Wayne tem sentido de humor.
Come save me with your Batmobile, Bruce.
( Por favor, salva-me com a nuvem arco-íris debaixo dos teus pés, Rei Macaco. )
No, you and Bruce have the worst values in the Western world.
Você e o Bruce têm os piores valores do mundo ocidental.
So Bruce tells me that you're working on something new this summer?
O Bruce diz que está a trabalhar em algo novo, este verão.
Finally, Margaret said to me, "Bruce, why don't you write ten pages and then go play tennis?"
Por fim, a Margaret disse-me : "Bruce, porque não escreves dez páginas e não vais jogar ténis depois?"
Well, Bruce, I'm gonna go and... gonna get some clothes on.
Bruce, vou andando e vou vestir-me.
Yeah, I sent the pages over to Bruce's editor.
Sim, enviei as páginas ao editor do Bruce.
Bruce Lee,
Bruce Lee,
He's got like 20 Bruce Lees on the payroll.
Tem 20 espécies de Bruce Lees, na folha de pagamentos.
Oh, hey, are Bruce and Margaret here?
- Temos uma situação...
I want to say hey from my mom and dad, and ask why they never come into the restaurant anymore.
- O Bruce e a Margaret estão? Os meus pais mandam dizer olá e perguntar por que não vão ao restaurante.
My name is Bruce Wayne.
O meu nome é Bruce Wayne.
I understand that, Bruce.
Compreendo isso, Bruce.
I know it's not the outcome you had hoped for, but this compromise... may have prevented a lot of bloodshed.
Bruce... eu sei que não era o desfecho que esperavas, mas este compromisso pode ter prevenido muito sangue derramado.
Bruce has definitely seen worse.
O Bruce, de certeza, já viu coisa pior.
Ain't that right, Bruce?
Não é verdade, Bruce?
He and Sam fought, but you have to know that Bruce loved Sam very much.
Ele e o Sam discutiam mas tem que saber que o Bruce amava muito o Sam.
Parents know how heated those fights can get, but Bruce would never hurt Sam.
Os pais sabem que essas discussões podem aquecer muito, mas o Bruce nunca faria mal ao Sam.
Bruce has had a short fuse lately.
Bruce andava com pouca paciência ultimamente.
Bruce Butler.
Bruce Butler.
Well, it's been invigorating talking to you, Bruce, as usual.
Foi revigorante falar consigo, Bruce, como de costume.
Why do you have to be such a dick all the time, Bruce?
Por que tem de ser um empertigado a toda a hora, Bruce?
- Bruce?
- Bruce?
Bruce?
Bruce?
- Bruce Butler?
- O Bruce Butler?
There he blows, the eye of the tiger through the wind in your nostrils, Sir Bruce! The blood in his veins.
Aí vem ele, o Olho do Tigre através do vento na sua narina, senhor Bruce, o sangue nas suas veias.
Master Bruce, forgive me for... uttering the tired old words "in times like these,"
Menino Bruce, perdoe-me por... proferir as velhas palavras "em tempos como estes", mas em tempos como estes,
I've got a question for you, Master Bruce.
Tenho uma pergunta para si, patrão Bruce.
And I took the liberty of accepting their kind invitation on your behalf, Master Bruce.
- em seu nome, patrão Bruce. - Que bom.
- Did they?
Não, patrão Bruce.
- No. No, they didn't, Master Bruce.
O conselho pode não estar ciente.
That's an order.
Certo, patrão Bruce.
Right, Master Bruce.
Nada no fogo.
- He's, uh, Bruce Wayne.
- Ele é o Bruce Wayne.
Oof...
BRUCE BUTLER CASTELO DO HOMEM
Bruce?
Bruce.
Look, Bruce...,
Olha...
No criminal record.
E de acordo com os registos da Universidade o Sam morava com os pais Bruce e Shelly Miller, em Throggs Neck, no Bronx. Sem registo criminal.
Bruce and Shelly Miller, up in Throggs Neck, in the Bronx. At least up until a month ago, when he dropped out of school and pretty much out of sight.
Pelo menos até há um mês atrás, quando ele largou a universidade e basicamente deixou de ser visto.
Hey, Bruce.
Olá, Bruce.