English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / But inside

But inside Çeviri Portekizce

3,118 parallel translation
You might be able to get rid of the leather, but inside are the toughest metals and machinery known to man, and right now they're counteracting every magic bone in your body.
Podes conseguir te livrares do couro, mas por dentro, estão os metais mais resistentes e máquinas conhecidos pelo homem, e neste momento... Estão a anular toda a magia do teu corpo.
But I'm sure it was better than cool inside their heads.
Mas sei que deve ter sido mais fixe na cabeça dele.
I decided to change, I had the surgery, and now I'm trying to operate on myself, but on the inside.
E continuo a "operar-me", mas agora é por dentro.
Physically they are, but not inside.
Não são assim tão adultas. Fisicamente já são grandes, mas lá por dentro ainda são bem pequenas.
That strange shape kept appearing in photo after photo after photo, - but only in photographs that she had taken inside of her home.
Essa estranha forma continua a aparecer numa foto... atrás de foto... atrás de foto. Mas somente nas fotos que ela tinha tirado dentro da sua casa.
It's harmless if it stays outside of the body, but once inside, it usually takes days before there's any signs of illness.
É inofensivo se ficar fora do corpo, Mas uma vez lá dentro, o que normalmente leva dias antes que apareçam sinais da doença.
- I know what she wants, but they don't make a loofa that scrapes out the inside of your head.
- Eu sei o que ela quer, mas não existe uma esponja que esfregue o interior do nosso cérebro.
But the roof beams inside are the Worst.
Mas o pior são as vigas do telhado.
You know, one of my kids had asthma when she was your age, but she grew out of it. I'm going to go inside now.
Sabes, uma das minhas filhas era asmática quando tinha a tua idade, mas, depois, quando cresceu ficou bem.
But the guy inside is just a cheap copy who doesn't know the braking flap override is right here.
Mas o tipo dentro é só uma cópia barata... que não sabe que o controle de flaps é mesmo aqui!
I mean, I hated what I was doing, And it tore me up inside. But I felt like I had no choice.
Detestei o que estava a fazer e senti-me dividido por dentro, mas não tinha outra alternativa.
I don't know what broke inside you, but something's broken, man.
Não sei o que há de errado contigo, mas algo está.
Well, I'm about to go take a shower, but you're more than welcome to wait inside.
Bem, vou tomar um duche, mas és mais que bem-vinda a esperar cá dentro.
Maybe. But as hard as you've tried to bury her, I think she's still inside you.
Mas apesar de a teres tentado enterrar, acho que ainda está dentro de ti.
Leave a pair of forceps inside a patient, cut off the wrong leg, puncture an aortic valve... for those catastrophic gaffes, we are surely held accountable, but it's these little errors that we make... the ones that are way more prevalent.
Deixamos fórceps dentro de um paciente, extraímos a perna errada, punçamos a válvula aórtica... Por essas gafes catastróficas, somos responsabilizados, mas são estes pequenos erros que cometemos... Estes são muito mais predominantes.
Yeah, at first we thought you just had lousy security, given the angry crowd outside, but now we know that the real threat was coming from inside.
No início, pensamos que tinha uma má segurança, com a multidão enfurecida lá fora, mas agora sabemos que a verdadeira ameaça vinha de dentro.
Pulling out the cord will defuse the bomb, but there may be people watching from inside.
Puxar o fio vai detonar a bomba, mas podem ter pessoas a observar lá dentro.
BUT, YOU NEVER KNOW WHAT'S GOING ON INSIDE, HUH?
Mas nunca se sabe o que está acontecendo por dentro?
Not sure, but I thought you'd want to know before going inside.
Não sei, mas achei que ias gostar de saber, antes de entrares.
He tries, but he can't quite bring anyone inside.
Ele tenta, mas não consegue atrair ninguém.
Not in any visible way, but they'll learn her inside and out before they hand her back.
Não de forma visível, mas vão aprender antes de o devolver.
The problem with being so close to somebody's ear all the time is that you begin to think that you can see inside their head, but you can't, Dan.
O problema de estar sempre perto do ouvido de alguém é começar a pensar que sabe o que lhe vai na cabeça.
Caputo thinks a CO's been putting inside photos on the Internet, but I think that kind of nonsense is too stupid even for a CO.
O Caputo acha que um dos agentes tem publicado fotos daqui na Internet, mas acho disparatado que um agente seja assim tão estúpido.
But it can't be built from inside this cage.
Mas não pode ser feita daqui de dentro.
Hey, boss, I found the scrapper upstairs, but there's another one inside the truck.
Patrão, encontrei-o lá em cima, mas há outro dentro do camião.
But look at what was inside of his notebook.
Mas vê o que estava dentro do caderno dele!
You were sure it was murder, but there was no evidence anyone else had been inside.
Tinhas a certeza que foi assassinado, mas não havia provas da presença de alguém.
That's what I thought, too, but then she attacked me when I got inside.
Isso foi o que pensei, também, então ela atacou-me quando eu entrei lá dentro.
But somewhere inside you, you hope someday it will be.
Mas no teu íntimo, tens esperança que sim.
You can keep the doll, but I get to keep the sex tape inside.
Podem ficar com o palhaço, mas eu fico com o vídeo pornográfico que está lá dentro.
Excuse us, ma'am, but you can talk inside.
Desculpe, minha senhora. Podem falar lá dentro.
No. But I'm collecting surveillance from all the cameras in the vicinity and inside the building.
Não, mas estou a recolher vídeos de todas as câmaras da vizinhança e de dentro do prédio.
♪ But deep down inside, yeah, deep down inside I'm dying ♪
Mas por dentro Sim, por dentro estou a morrer
I tried to get him to come inside a store, but he won't move.
Tentei fazê-lo entrar numa loja, mas ele não se move.
But the police are suspect because the deceased was turned down four times by the C.P.D., and there is a gasoline smell coming from the inside.
Mas a polícia suspeita porque o falecido foi recusado três vezes pelo DPC e há cheiro de gasolina a vir do interior.
But of greater interest, four of our former test subjects are inside the Warworld and attacking our patrols. What?
Mas de grande interesse, quatro das nossas cobaias estão dentro do Mundo de Guerra, e estão a atacar as nossas patrulhas.
We manipulate, we thirst for power, we control, we punish, but our actions are driven by one singular place deep inside.
Nós manipulamos, temos sede de poder, controlamos, punimos, mas as nossas ações são conduzidas por uma única razão cá dentro.
I cannot promise, but there is a chance I can fix your brother from the inside.
Não posso garantir, mas há a possibilidade de curar o teu irmão por dentro.
But if he gets too much attention for acting bad, he might turn bad on the inside.
Mas se ganhar muita atenção por agir mal, ele pode ficar mau por dentro.
Police! Yes. But he has an inherent nobility inside him.
Sim, mas tem uma nobreza inerente dentro dele.
No, but you do have a vivid imagination... And you've been stuck inside for two weeks.
Não, mas tens uma imaginação fértil e estás preso aqui há duas semanas.
I used to assume grief was something inside you could fight and vanquish but it's not.
Eu assumia o sofrimento como algo interior contra o qual pudéssemos lutar e conquistar, mas não é.
The cubs are inside, but Diablo's not going to tolerate any caiman this close to them.
Os filhotes estão lá dentro, Mas Diablo, não vai tolerar qualquer jacaré perto deles.
I had to confide in Lisbon that a very valuable box was stolen from you, but I did not tell her what was inside, I swear.
Tive que confiar à Lisbon, que uma caixa muito valiosa te foi roubada. Mas não lhe contei, o que havia lá dentro, juro.
We're fine, but they've got operatives inside the building.
- Estamos bem. Mas eles têm agentes dentro do prédio.
Not just to get to the BAU, but to restore my reputation inside the Bureau.
Não apenas ao BAU, mas, como restaurar a minha reputação na Agência.
But I also know there's a fight going on inside you between Bill and Lilith and I just want to make sure she doesn't win tonight.
Mas também sei que travas uma luta dentro de ti entre Bill e a Lilith e quero garantir que ela não vença esta noite.
Yeah, but let's talk inside.
Sim, vamos falar lá dentro.
But generally it is not enough simply infilarmelo inside?
Mas o normal não é tu pores-te em mim?
I followed him, turned him inside out, but found nothing.
Segui-o, virei tudo ao contrário, mas não encontrei nada.
But you'll have a shot at that door. Get inside.
Mas tens hipótese de chegar à porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]