English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Byes

Byes Çeviri Portekizce

195 parallel translation
Six more good-byes.
Mais seis "adeus".
Now, Mr. Robinson, I think we'll make it bye-byes.
- Está na hora de ir deitar.
A blanket for the commodore, and we'll all go to bye-byes.
Um cobertor para o comodoro e vamos todos para a cama.
♪ A thousand good-byes ♪ ♪ Could never put out the embers ♪
Nem mil despedidas Jamais apagam o fogo
No good-byes.
Não diga adeus...
And when we part, there will be no tears, no good-byes I'll just look into your eyes
E não é nenhuma surpresa ver a suavidade da lua nos seus olhos
Off to beddy-byes now, girls.
Para as caminhas, meninas.
You've had a good innings, but it's milk-rusks and beddy-byes for you now.
Teve seus bons tempos, mas agora são bolachas com leite e noites tranquilas.
A thousand good-byes could Never put out the embers
Nem milhares de "adeus" poderiam Jamais apagar os últimos suspiros
Sleep, baby, sleep. Go to bye-byes...
Durma, criança, durma, durma.
No long speeches, no good-byes.
Sem discursos, nem despedidas.
Time for beddy-byes!
Hora de ir para a caminha!
I never liked good-byes.
Nunca gostei de despedidas.
I wanna stay here and have really good screwing bye-byes.
Não. Não quero ir. Quero ficar aqui, dar uma bela mocada e pirar.
She and I were dawdlin'over our good-byes... when Houston came home from hunting'.
Ela e eu estávamos nos despedindo... quando Houston chegou da caça.
There are no good-byes between you and me.
Não existe adeus entre nós.
Say your good-byes.
Despeçam-ee.
I'm going to beddy-byes.
Vou para a cama.
Let's do the good-byes now.
Acenem, sim.
Have you said your good-byes to the light?
Já te despediste da luz?
No good-byes.
Nada de despedidas.
We'll skip the long good-byes.
Nada de despedidas longas. Vou mantê-los ocupados enquanto saem.
I do hate long good-byes.
Detesto longas despedidas.
Good-byes are...
A-a-as des-des-despedidas são- -
I'm saying good-byes are hard.
Quero dizer q-q-que as d-despedidas são difíceis!
I don't believe in good-byes, not really.
Não acredito em despedidas, nada mesmo.
You know, good - byes really suck.
As despedidas são uma chatice.
All right, girls. We'll say our good-byes now.
Muito bem, meninas, vamos despedir-nos agora.
I'm not very good at good-byes, dear, so I think you should go now. Just right now.
Não gosto de despedidas... por isso é melhor ir.
So after our perfunctory hellos and good-byes to old Aunt Beulah, we'll drive you home.
Tia Beulah! Querida.
This is no time for long good-byes, asshole.
Não é hora para conversas, idiota.
Running away once again with no good-byes though I know how much you like them, Agrado. "
Vou fugir mais uma vez, sem me despedir. E você gosta tanto de despedidas, Agrado. "
Time for beddy-byes, is it?
Já vão para a caminha, certo?
We've said our good-byes, and we're ready to start chasing our theories about the Borg.
Já nos despedimos e estamos prontos para... pôr em prática todas nossas teorias sobre os Borg.
What if Hercules returned to Ireland... to say his last good-byes to Morrigan?
Não posso correr o risco que você as siga. E quem melhor para dar conselhos sobre assuntos do coração, que um velho amigo?
- Off to beddy-byes. - Yeah. ( Laughs )
- Para a caminha.
Good-byes are stupid.
Chatas, as despedidas? - Pois, sempre.
Yeah, I'm... not one for big good-byes- - cakes, candles and hullabaloo.
Sim, estou... Não sou de grandes despedidas, bolos, velas e hip-hurra!
I'm not one for good-byes, either.
Não sou de grandes despedidas também.
All beddy-byes for the night, are they?
Já estão todos na caminha.
All but one of us have said our good-byes.
Todos se despediram dela, excepto um de nós.
Well... I've got some more good-byes.
Bem... tenho ainda algumas despedidas.
Bedrich, we're not fighting anymore, it's beddy-byes now.
Bedrich, acabou-se o combate, são horas da caminha.
The Germans are also beddy-byes, they've stopped firing.
Para os alemães também, pararam de disparar sobre nós.
Even Hitler is beddy-byes with Eva Braun.
Até o Hitler está na cama, com a Eva Braun.
Don't you say your good-byes.
Não percas a esperança.
Lucy, say your good-byes.
Lucy, despede-te.
We don't say good-byes.
Nós não nos despedimos.
Said your good-byes?
- Já se despediu?
No mushy good-byes, my little ones.
Nada de adeus emocionados, meus pequeninos.
I'm not partial to big, sloppy good-byes.
E não aprecio despedidas piegas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]