English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Calculating

Calculating Çeviri Portekizce

316 parallel translation
Behind the innocence there may be a calculating politician... but behind the politician, there's an innocent.
Atrás do inocente, pode haver um político calculista... mas, atrás de um político existe um inocente.
It's so cold and calculating of her.
É muito frio e calculista da parte dela.
If she's that cold and calculating, I was wondering maybe she had something to do with her husband's death.
Se ela é assim tão fria e calculista, estava a pensar se ela não teria algo a ver com a morte do marido dela.
As a devotee of the sport of kings... he's amazingly adept at calculating the odds.
Como seguidor dos cavalos de carreiras... é muito bom para calcular as probabilidades.
They are calculating machines.
São máquinas calculistas.
'" They're nothing but exasperating irritating, vacillating, calculating
Não são mais que exasperantes Irritantes, vacilantes, calculistas
You're spending too much time calculating your interests.
É muito calculador.
Calculating or memory elements?
são os Elementos de Memória, ou os Elementos de Cálculo?
And maybe that little, er... dried-up calculating machine down there really does kn-know the answers.
Ou talvez essa pequena máquina calculista esgotada... de verdade conhece as respostas.
It's like outthinking a calculating machine.
Mais vale tentar superar uma calculadora.
Like trying to outthink a calculating machine.
Mais vale tentar superar uma calculadora.
The type which carries out it spend its time calculating.
Quem passa seu tempo calculando.
Now your eyes cast quick, calculating side glances.
Os teus olhos lançam olhares calculistas.
You were calculating with me.
Me estava indo.
Is your computer capable of calculating the present position of Earth?
O vosso computador consegue calcular a posição actual da Terra?
The intention was to link the enormous memory and calculating ability of the computer with the unique ability of the human brain.
A intenção era unir a enorme memória e capacidade de cálculo do computador à capacidade de pensamento característica dos humanos.
I'm having trouble calculating our seasonal variations, but just instinctivey I'd say it was spring.
Estou com dificuldade em calcular as variações sazonais, mas algo me diz que estamos na Primavera.
Calculating your speed, time, and distance.
Velocidade de Cálculos e distância.
It's a whole new concept in calculating mass.
- Uma nova forma de calcular massa.
I didn't have any chance of calculating the distance to the stars.
Não tinha a mínima hipótese de calcular a distância até às estrelas.
After calculating the estimates from various orange producing states, We have concluded the following... The cold winter has apparently not effected the orange harvest.
Após cálculo das estimativas dos vários estados produtores, concluímos que, aparentemente, o Inverno não efectuou e produção de laranja.
By calculating the presence and growth of the flies or the maggots, you can pinpoint the exact date of death.
Calculando a presença e o crescimento das moscas ou das larvas... poderá determinar a data exacta da morte.
In order to return us to the exact moment we left the 23rd century, I have used our journey back through time as a referent, calculating the coefficient of elapsed time in relation to the acceleration curve.
Para voltarmos à data certa no século XXIII, usei a nossa viagem no tempo como referência, calculando o coeficiente do tempo despendido em relação com a curva de aceleração.
Part οf his mind was cοοl and calculating, even persuading yοur father tο make changes sο that Helen's grave was already dug.
Contudo, parte da sua mente era muito fria e calculista. Convencendo o seu pai a fazer alterações para que a campa da Helen já estivesse cavada. Tanta maldade...
Monsieur le Vicomte, my child whom you very probably don't remember except that he is conspicuously charming never opens his mouth without first calculating what damage he can do.
O Sr. Visconde de Valmont, minha filha, de quem talvez não vos recordareis, a menos que do seu notório encanto. Nunca abre a boca sem calcular previamente os danos que pode causar.
It does not find snooper, Inspector, what this calculating murderer it was caught with poison in the pocket?
Não acha curioso, Inspector, que este assassino calculista fosse apanhado com veneno no bolso?
If the poem's score for perfection is plotted on the horizontal of a graph... and its importance is plotted on the vertical... then calculating the total area of the poem... yields the measure of its greatness.
Se a perfeição do poema for representada na horizontal de um gráfico, e a sua importância na vertical, calculando a área do poema chega-se à medida da sua grandeza.
- You know, dad, I was calculating.
- Sabes, pai, estava a calcular.
It believes even that it would leave a calculating murderer escapes?
Acredita mesmo que deixaria escapar um assassino calculista?
There's calculating drivers, and then there's kamikaze drivers.
Há pilotos calculistas e pilotos kamikaze.
So I went back to the drawing board and started calculating again... and again I got the same answer.
Por isso, voltei ao quadro e voltei a fazer os cálculos e cheguei à mesma resposta!
"Abacus : a Chinese..... calculating instrument."
"Ábaco : um chinês..... calculando instrumento."
He fell in love. with a ruthless, calculating woman... who went after an elderly man with a bad heart... and a big bank account.
Ele apaixonou-se... Apaixonou-se por uma mulher calculista e cruel, que procurava... um velho com um coração doente e uma grande conta bancária.
Many of the most famous schizophrenics are calculating.
Muitos dos mais famosos esquizofrénicos são calculistas.
Calculating.
Era calculista.
You're saying I was that calculating as a kid?
Eu era assim tão calculista?
How could I have known I was... calculating her fate?
Como poderia saber que eu... calculava seu destino?
You mean to tell me that this guy is not a cold, calculating assassin?
Queres dizer que este tipo não é um assassino calculista?
We're coming to you live tonight from the very heart of Dublin. As we speak - calculating the total amount of the jackpot to be claimed tonight.
Estamos a transmitir ao vivo de Dublín... da onde estamos a calcular o grande prémio que sairá esta noite.
Although he was a very rational calculating power broker, he was also a romantic idealist and he certainly believed in these myths. Otherwise he wouldn't have spent the money and the time and the energy he did sending expeditions to Tibet.
Embora fosse um homem bastante racional e calculista, também era um idealista romântico e certamente acreditava nestes mitos, caso contrário, não teria dispendido o dinheiro, o tempo e a energia para enviar expedições ao Tibete.
She's a calculating, egotistical bitch.
Ela é uma cabra calculista, egocêntrica e egoísta.
- Calculating his net worth, no doubt.
A calcular o valor líquido dele, seguramente.
- No. I need you to scout the land, calculating all the flocks.
Preciso que explore o terreno, calcules todos os rebanhos.
How calculating of me to lead you on like that... after you offered me a ride in the middle of nowhere.
Que calculismo, da minha parte, por fazer-te pensar assim, depopis de me ofereceres boleia no meio do nada.
" Calculating, more like!
Calculista.
She was especially good at calculating.
Ela era especialmente boa em calculculos.
Know where you're going so we can start calculating minimum safe distance?
Já sabes para qual escola vais? Evitaremos chegar perto.
I was just calculating fuel, sir.
Estava só a calcular o combustível.
And you, you're not calculating enough.
Você não planeja o suficiente.
- Ssh, I'm calculating.
- Estou a fazer uns cálculos.
So calculating!
Tão calculista...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]