English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Calm yourself

Calm yourself Çeviri Portekizce

377 parallel translation
- Calm yourself, baby!
- Se acalme, jovem!
Sister, calm yourself.
lrmã, fica sossegada.
Where's that gun? Wait a minute, calm yourself!
Onde está a minha espingarda?
Try and calm yourself.
Tenta acalmar-te.
Calm yourself.
Acalme-se.
Please calm yourself.
Acalme-se.
Calm yourself for his sake.
Fique calma por ele.
Calm yourself.
Acalma-te.
Calm yourself. There is nothing to worry about. Only rumors.
Acalma-te, não há motivos para te preocupares.
Now sit down and calm yourself before they come.
Agora, senta-te e acalma-te antes que elas cheguem.
- Calm yourself. Being in the palace may suit your purpose better.
Estar no palácio pode ser melhor para a sua missão.
Now calm yourself down.
Agora, acalma-te.
Calm yourself.
Não é nada de preocupante.
- You calm yourself, sweetheart.
- Acalme-se, querida.
You calm yourself yourself, Sister Woman!
- Acalma-te tu!
- Mind what you say about Katie. - Calm yourself, now.
- Olhe lá como fala da Katie.
Calm yourself!
- Calma, calma.
Now, Mrs. Harris, just try to calm yourself and tell us what happened.
- Mrs. Harris, tente ficar calma e conte-nos o que aconteceu.
Look, Mrs. Ward, you must calm yourself.
Senhora Ward, acalme-se.
My dear Jim, calm yourself.
Meu caro Jim, acalme-se.
Calm yourself!
Acalma-te!
Come, calm yourself, my boy.
Vá lá, acalma-te, pequeno.
Calm yourself, Matthew.
Acalma-te.
Child, you must calm yourself.
Filha, tens de te acalmar.
Please, Siegfried, try to calm yourself.
- Maxwell Smart, Agente secreto 86 da CONTROL.
Anton... calm yourself down.
Anton, acalma-te.
"Calm yourself down."
Acalmar!
Machi, calm yourself.
Mafia, calma.
- Billy, calm yourself.
- Billy, acalma-te.
Calm yourself, Metz.
Calma, Metz.
- Calm yourself.
- Acalma-te!
- Calm yourself.
- Acalma-te.
I was very nervous. Now, calm yourself.
Estava muito nervoso.
Clayton, calm yourself.
Clayton, acalme-se.
My dear son, calm yourself, young man.
Meu querido filho, acalme-se, meu jovem.
- No, calm yourself.
- Não, acalme-se.
You got something wrong with your head. you hook yourself up, calm yourself down.
Se algo não vai bem com sua cabeça, Conectando isso, você se acalma.
Calm yourself, brother Kipling... we've never taken advantage of a fellow in the craft.
Calma, Irmão Kipling nunca nos aproveitaríamos de alguém do ramo.
- Better calm yourself.
- É melhor acalmar-se.
Calm yourself down and you'll reach a higher level
Tenta acalmar-te e assim alcançarás um nível superior.
- Jimmy, calm yourself.
Acalma-te. Ele não pode fazer nada.
- Calm yourself.
Que dizes?
Calm yourself, Earl.
Acalma-te, Earl.
- Calm yourself, Sergei.
Acalme-se, Sergei.
Oh calm yourself Sergeant.
Relatório da manhã feito esta noite?
- They'll calm down if you show yourself.
Para acalmá-los, General, apareça à janela.
Calm yourself, Mistress. It is only I, Kammamuri!
Minha ama, acalme-se.
Explain yourself calm and clarity.
Explique-se calmo e com clareza.
Calm yourself.
Fique comigo.
Calm yourself.
Deus! - Calma.
Why not tell me about yourself? That'll calm you.
Se me contasse um pouco da sua vida isso acalmá-la-ia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]