Care to comment Çeviri Portekizce
124 parallel translation
I'd like to tell you what we know about you then maybe you'd care to comment.
Gostaria de dizer-lhe o que sabemos de você... e talvez queira fazer comentários.
I wondered whether you'd care to comment on that glockenspiel?
Estava a perguntar se queria comentar sobre este plano.
- Would you care to comment on that?
Algum comentário sobre isto? - Não.
Do you care to comment?
Quer comentar?
We were doing a story on this... and I was wondering if you would care to comment or explain?
Estamos a escrever sobre isso. Quer fazer algum comentário ou explicar?
Mr. Sloan, would you care to comment on testimony before the Grand Jury?
Pode comentar o depoimento perante o Grande Júri?
Would you care to comment on the meeting between Mr. Rand and the President and yourself?
Pode comentar... a reunião entre o Sr. Rand, o Presidente e o senhor?
Would the Minister care to comment on this shabby deception?
O Ministro quer comentar este ignóbil artifício?
Would either of you care to comment?
- Não querem comentar?
Care to comment?
Algum comentário?
Would any of you men care to comment?
Alguém quer comentar?
- Would you care to comment?
- Quer comentar?
Care to comment?
Querem comentar?
would you care to comment?
O Sr. se importaria em comentar à respeito?
Dr. Monroe, would you care to comment?
Dr. Monroe, quer comentar?
- You care to comment on that?
- O que tem a dizer disto?
Care to comment?
Quer comentar?
Sir, would you care to comment on the status of your relationship?
Pode comentar a sua relação?
I'm calling to see if you care to comment.
Telefonei para ver se tinhas comentários.
General Devereaux, would you care to comment on the charges?
General Devereaux, quer comentar as acusações?
- You care to comment?
- Quer comentar?
Would the mayor care to comment?
Podemos ouvir a opinião do Prefeito sobre isto?
You care to comment on that?
Quer fazer algum comentário?
Care to comment?
Deseja comentar?
Sure you wouldn't care to comment now?
Tem a certeza de que nao quer comentar agora?
Care to comment on that?
Queres fazer algum comentário?
care to comment, Mrs. Escalante?
- Quer fazer algum comentário?
- Would you care to comment on reports that after losing Carrick, the president doesn't trust Josh Lyman...
- Quer comentar as informações de que, depois de perder Carrick, o Presidente não confia em Josh Lyman
Care to comment, Senator?
Algum comentário, Senador?
Would you care to comment on this story?
Queres comentar esta história?
Care to comment on the expected contrast between the high degree of discipline in the Republican convention and the Democrat's anticipated free-for-all?
Quer comentar o contraste esperado entre o elevado grau de disciplina no congresso republicano e o congresso aberto dos democratas?
Mr. Luthor, care to comment about the operation of your so-called meteor buster?
Sr. Luthor, poderia comentar a operação do assim chamado caçador de meteoritos
Do you care to comment?
Poderia comentar?
Care to comment on Ted Jeffries'claim that this is a witch hunt?
Comenta o facto de Ted Jeffries dizer que isto é uma caça às bruxas?
Care to comment on North Carolina?
Quer dizer algo sobre a Carolina do Norte?
Yeah, I care to comment.
- Claro que sim.
Calvin, care to comment on the jury's decision?
Quer comentar a decisão do júri?
- Care to comment?
- Quer comentar?
- Care to comment on that?
- Gostaria de comentar?
Would you care to comment, sir?
Quere comentar, senhor?
Care to comment?
Pode fazer um comentário?
would the president care to comment on the news stories crediting so-called military sources that claim the demetrius is searching for new food sources?
Poderia a Presidente comentar as notícias creditadas a fontes ditas militares que alegam que a Demetrius está à procura de novas fontes de alimento?
Care to comment? Say a few words.
Vá lá, apenas alguns?
Care to comment on that?
Quer fazer comentários?
Hi, um... so kitty did that interview this morning, and the times sent some of her quotes over, and they were just wondering if you'd care to comment.
Olá. A Kitty deu a entrevista hoje e o "The Times" enviou algumas citações. Queriam saber se podes fazer um comentário.
Care to comment on what illegal activities you've been up to that got you trussed up like a turkey?
Quer comentar as actividades ilegais em que tem andado envolvido que o puseram atado como um peru?
Care to comment?
Queres comentar?
You guys care to comment?
Vocês querem comentar?
You care to comment?
Quer comentar?
... President Nixon's friend Bebe Rebozo, and also dealings with the President himself. Do you care to comment on those reports?
Poderia comentar sobre estes boatos?
Would you care to elaborate on that rather astute comment, Mr Jensen?
Importava-se de esclarecer esse inteligente comentário, Mr Jensen?