English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Carriage

Carriage Çeviri Portekizce

1,407 parallel translation
- for the horseless carriage.
- para a carruagem sem cavalos.
The carriage they escaped in was driven by an albino.
A carruagem em que eles escaparam era dirigida por um albino. Oh.
But I noticed that the door of his Lordship's carriage banged at the same time as the gun went off.
Reparei também que a porta do Lord Robert bateu. Ao mesmo tempo que o tiro foi disparado.
I have my carriage. The countryside how delightful.
- O campo é encantador.
Nastasia, the Struthers are sending the carriage at seven.
Nastasia, os Struthers vão enviar o coche às sete.
That must be your carriage.
Deve ser o seu coche.
I recognized the carriage when you drove in.
Reconheci o coche, quando chegaram.
He knew it was two hours by ferry and carriage from the Pennsylvania terminus in Jersey City back to Mrs. Mingott's.
Ele sabia que eram duas horas de ferry e coche... desde a estação terminal da Pensilvânia em Jersey City até à casa da Sra. Mingott.
Granny lent me her carriage.
Vou no coche da Avó.
Going to see Regina Beaufort in Granny's carriage.
Foi ver a Regina Beaufort no coche da Avó.
Shall I see you to your carriage?
Acompanho-a ao coche?
Shall we make our way to the carriage, my dear?
Vamos para o coche, minha querida?
- Then comes a little baby carriage
Depois vem um carrinho de bebé
In the desert, the carriage advances slowly.
No deserto, a caravana avança lentamente.
Shot himself in a railway carriage.
Com um tiro, numa carruagem de comboio, entre Hamburgo e Berlim.
Run over by a carriage.
Foi atropelado por uma carruagem.
He defaced your carriage and stole valuables from inside.
Danificou a sua carruagem e roubou valores do seu interior.
My carriage!
A minha carruagem!
Gentlemen, your carriage, compliments of the Cardinal.
Cavalheiros, a vossa carruagem, cumprimentos do Cardeal.
Mr. Wong, I have a carriage, it would be my pleasure to share it with you.
Sr. Wong, eu tenho uma carruagem, seria um prazer dividi-la com vocês.
Mr. Wong, why don't you forget the rickshaws and take my carriage?
Sr. Wong, por que não esquece os riquixás e leva a minha carruagem?
No, for safety's sake it would be best to take the carriage.
Não, para o bem de todos seria melhor leva a carruagem.
Sir, your carriage waits.
Sr, a sua carruagem espera-o.
Follow that carriage.
Siga aquela carruagem.
And here's me in my carriage.
E aqui sou eu no meu carrinho.
Was that one a carriage horse, Granddad?
Aquele foi um cavalo de tracção?
His carriage has broken down in the rain.
Sua carruagem quebrou na chuva.
It's the carriage.
É a carruagem.
If I'd known you live so far from town, I'd have hired a carriage.
Se eu soubesse que vivias tão longe da cidade, teria vindo numa carruagem.
- Put the carriage away.
- Guarde a carruagem.
Did you ride in his carriage?
Vieram na carruagem dele?
Can you get to the back of the carriage, please.
Podem ir para a parte de trás da carruagem, por favor.
You checked every carriage?
Verificaste todas as carruagens?
And I want four footmen for every carriage.
E põe quatro lacaios em cada carruagem!
Uh, would you put this in my carriage'?
Pode por isso em minha carruagem?
Will you be good enough to arrange carriage and escort for me as far as the railway station?
Teria a bondade de me providenciar carruagem e escolta até à estação?
Where's that carriage you promised me?
Onde está a carruagem que me prometeu?
That's my bloody carriage.
É o raio da minha carruagem!
Here, step down into the carriage.
Aqui, sobe para a carruagem.
Protect the carriage!
Protegei a carruagem!
And it is so uncomfortable, not having a carriage of one's own.
E é tão incômodo não ter carruagem própria.
Whose carriage is that, landlord?
De quem é essa carruagem?
I've found Lady Dalrymple's carriage.
Encontrei a carruagem de Lady Dalrymple.
Lady Dalrymple's carriage for the Miss Elliots.
A carruagem de Lady Dalrymple para as senhoritas Elliot.
No housekeeping, carriage, horses, few servants, keeping no company...
Sem despesas, carruagem, cavalos, poucos criados, sem visitas.
- I made John call the carriage. - She would not wait.
- Fiz o John chamar a carruagem.
Send your man up for the carriage as soon as you're ready. Goodbye.
Mande o seu criado pedir a carruagem mal estejam prontas.
- May I have the carriage, father? - ( MOTHER ) :
- Posso levar o coche, pai?
I suppose that's a hint for me to send for the carriage.
Isso é uma dica para eu mandar preparar o coche?
I shall travel as far as the turnpike in my own modest equipage, where I hope to catch the Bromley Post at 35 minutes past ten, and thence to Watford, from whence I shall engage a hired carriage transport to Longbourn. Where, God willing, you may expect me by four in the afternoon.
Farei toda a estrada na minha modesta carruagem, depois apanharei o Bromley Post, ás 10.35, e seguirei até Watfort, onde pretendo alugar uma carruagem que me levará a Longbourn, onde, se Deus quiser, pode contar comigo por voltas das quatro da tarde.
The carriage!
- O coche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]