Cartel Çeviri Portekizce
2,041 parallel translation
You have nobody to go to, and if you do call the police, they're just as likely to tell the cartel hey this person's ratting on you as they are to help you and take a report, and bring somebody to jail.
Não tem a quem se virar. E se chamar a Polícia, provavelmente vão dizer ao cartel : "Esta pessoa está a falar de vocês", enquanto ajudam, fazem o relatório e levam alguém preso.
The last thing a Mexican drug - trafficking cartel would want would be for drugs to be legalized in the United States because that would take away their primary source of income.
A última coisa que um cartel de tráfico de droga mexicano iria querer era que as drogas fossem legalizadas nos Estados Unidos, porque isso iria retirar-lhes a principal fonte de receita.
How do you kill a cartel and a street gang organization in drugs?
Como se acaba com um cartel e uma organização de gangues de rua?
They're an Indochinese heroin cartel.
É um cartel de heroína indochinês.
As long as American life was something to be escaped from... the cartel could always be sure of a bottomless pool of new customers.
Enquanto houver gente a querer escapar ao estilo de vida americano, o cartel terá sempre assegurado um caudal infinito de novos clientes.
My father was a cop who fought the flesh-cartels, but the Emir killed him, him and my mother.
O meu pai era polícia e foi morto pelo Cartel. O Emir matou-o. E a minha mãe também.
Nobody... could've infiltrated... a flesh-cartel but you.
Ninguém... conseguia infiltrar-se no Cartel como o fizeste.
He teamed up with a Mexican cartel and they're running all this shit through the port.
Aliou-se a um cartel mexicano para trazer coisas pelo porto.
This guy has safer than I thought.
Este gajo tem mais segurança do que um cartel.
Raul Carlos, head of the arroyo cartel.
Raúl Carlos, do Cartel Arroyo.
Keegan is in a serious debt to the arroyo cartel.
O Keegan tem uma dívida com o cartel Arroyo.
The cartel will soon pay for their crimes.
Pablo E. e os seus aliados irão pagar brevemente pelos seus crimes.
The top drug trafficking capo in Colombia and boss of the dangerous Medellin cartel,
O caso tráfico de drogas na Colômbia e o perigoso Pátron do cartel Medelim,
I'm reporting outside of the San Quentin State Prision, where 40 year old Manuel Kane, best known for being the only son of suspected cartel leader.
Estou a relatar fora da Prisão de San Quentin State onde Manuel Kane, de 40 anos de idade mais conhecido por ser o único filho do suposto líder do cartel
Kane was convicted and sentenced to death for the murder of three Los Angeles police officers who participated in a coordinated raid on one of the cartel's safe houses.
Kane foi condenado á morte pelo assassino de três policiais... de Los Angeles. Os oficiais que participaram num ataque coordenado numa das casas do cartel.
I'm here to talk about the ongoing investigation of the Kane cartel.
Eu estou aqui para falar sobre a investigação em curso... do cartel de Kane.
You, uh, you're the loner of the group, been trying to get out of the cartel, but have a debt, since you were a kid.
És, és o solitário do grupo. E estás a tentar sair do Cartel, mas tens um dívida, desde de criança.
You were on the streets, the cartels took you in.
Estavas na rua, o Cartel acolheu-te.
And then, February of'93, I killed 3 cartel men in Port Houston.
Em Fevereiro de 1993, matei três homens de um cartel em Port Houston.
A... cartel.
Um cartel.
Even the landlady used to run a Dr.ug cartel.
Até a senhoria geria um cartel de droga.
It was my husband's cartel. I was just typing.
Era o cartel do meu marido, eu só dactilografava.
This cartel I worked on the border, they, uh, they had this routine.
Eu trabalhava com um cartel na fronteira. Eles têm uma rotina.
When you helped me expose the drug...
Quando ajudaste a expor o cartel...
- That's a signature cartel move. - Yeah.
- É a assinatura do cartel.
He got in bed with a cartel?
Ele tinha negócios com algum cartel?
A human trafficking ring and an international drug cartel.
Uma rede de tráfico humano e um cartel de droga internacional.
When I exposed a drug ring in DC.
Quando expus um cartel de droga em DC.
She fears retaliation from the drug cartel that killed her husband, Ernesto. Hey.
Ela teme retaliações do cartel de droga que matou o seu marido, Ernesto.
Big fish like Bello lead to bigger fish, like the Caza cartel.
Gente importante como o Bello leva a gente mais importante, como o cartel Caza. O Paul Briggs, não é um criminoso.
Caza. Caza?
O Cartel Caza?
Caza cartel? Yeah, yeah, they got a couple of heavy hitters showing that picture all over town.
Eles tem uns tipos com esta fotografia pela cidade.
Your bus tours take you right through templar cartel territory.
Os teus autocarros passam exactamente, pelo território do Cartel. Muito perigoso.
We'll squeeze in some surfing, destroy a billion-dollar cartel, and restore our legend status at the bureau.
Apanhamos umas ondas, destruímos um cartel bilionário, e restauramos o nosso estado de lendas do escritório.
He promised me some surfing before we take down a billion-dollar cartel.
Surfar antes de acabar com um cartel bilionário.
Used to be you'd march me to the gates of hell if it meant a shot at the Caza cartel.
Tu és o homem que me atirava no inferno, se isso significasse que apanhavas o Caza Cartel.
We've already mobilized a small army to hit the Caza cartel.
Já mobilizaste um exército para apanhar o Caza Cartel.
Beheading... that's a signature cartel move.
Decapitação. É uma marca do cartel.
And that pipeline begins with the Metas cartel out of Colima, Mexico.
E esse monopólio começou com o cartel dos "Metas" em Colima, no México.
_
Soube que o Diaz vai entregar provas contra o cartel à Polícia.
Some old lady dies babysitting a cartel fortune. That's not all.
Uma velhota morre com uma fortuna dos cartéis.
He's the head of the biggest drug cartel in Mexico.
Líder do maior cartel de drogas no México.
Lillian, if it goes public that the daughter of a U.S. senator was snatched by a Mexican drug cartel and dragged across the border...
Lillian, se vier a público que a filha de um Senador foi levada por um cartel Mexicano de drogas e arrastada pela fronteira...
Let's find those girls and show the cartel what happens when you cross our border and harm our kids.
Vamos encontrá-las e mostrar ao cartel o que acontece quando se passa a fronteira e magoam os nossos filhos.
Cotolo Cartel.
Cartel Cotolo.
Yo, I don't get involved in that cartel-terrorist deal, so...
Eu não me vou envolver nesse acordo cartel-terrorismo, então...
So after killing Stanfill, Tarik and his cartel friends find the safe, but can't open it.
Então depois de matarem Stanfill, Tarik e os seus amigos do cartel encontraram o cofre, mas não conseguiram abri-lo.
This morning, Gabriel Stanfill was killed by cartel muscle hired by al-Qaeda.
Esta manhã, Gabriel Stanfill foi morto por músculo do cartel contratado por Al-Qaeda.
We thought they may have been working with the Brenasolo Cartel, but as of this afternoon, any proof we may have had went up in smoke.
Pensámos que trabalhavam com o Cartel Brenasolo, mas depois de hoje, qualquer prova que pudéssemos ter, ardeu.
Cartel's getting smart recruiting all-American types?
O cartel a ficar esperto e a recrutar qualquer americano?
Caza cartel has a hit out on you.
O Caza Cartel anda atrás de ti.