Cash Çeviri Portekizce
16,940 parallel translation
No, he moved back home to save cash.
Não, ele voltou para casa para poupar dinheiro.
Okay, y'all, so what y'all gonna do with y'all cash money?
Então, o que vão fazer com o vosso dinheiro?
She's probably got a stash of passports and cash.
Provavelmente tem um esconderijo de passaportes e dinheiro.
Great... just as untraceable as cash.
Ótimo. Tão rastreável como o dinheiro.
ZOMO's a cash-only business.
O Zomo só trabalha com dinheiro.
And get this... The owner said one of the tenants on the second floor - pays cash and never shows his face.
E ouçam isto... o dono disse que um dos inquilinos do 2º piso paga em dinheiro e nunca mostra a cara.
Ah, I am a little short on cash.
Tenho pouco dinheiro.
IAFIS got a hit off the prints from the cash register.
O SAID tem impressões da caixa registadora.
Cash out your retirement.
Põe a reforma.
Paid the first month's rent in cash.
Pagaram a 1ª mensalidade em dinheiro.
we searched her apartment and we found the cash that you gave her, $ 48,345.
revistámos-lhe a casa e encontrámos o dinheiro que lhe dera, $ 48,345.
They only met up with you for one final cash infusion before disappearing for good.
Só se encontraram contigo para te sacarem dinheiro uma última vez, antes de desaparecerem de vez.
Over a billion dollars in cash went missing during the Iraq invasion.
Mais de 1 bilhão de dólares em dinheiro desapareceu durante a invasão ao Iraque.
So, just to be super extra clear, at any time, I can cash in the debt... and take your baby.
Portanto, para ser cristal como a água, em qualquer altura, posso cobrar a dívida... e levar o teu bebé.
Where's the cash coming from?
De onde é que vem o dinheiro?
A witness saw you outside the shelter flashing a roll of cash.
Uma testemunha viu-o à porta do refúgio a mostrar um monte de dinheiro.
The Hendrixes ponied up the cash.
- Os Hendrix financiaram.
You send a text, a kid arrives on a bike, you pay the cash and don't ask questions.
Você envia uma mensagem, uma criança chega de bicicleta, você paga e não faz perguntas.
The extra cash must come in handy... since you've been declared bankrupt.
O dinheiro extra deve vir a calhar... desde que foi declarado falido.
I already used up all the cash they gave me.
Já gastei todo o dinheiro que me deram.
You think I wouldn't need any cash?
Achas que não preciso de dinheiro?
Well, I just made some extra cash, so presents are back on the menu.
Consegui um dinheiro extra, então... presentes voltaram à ementa.
All my life as it existed then was, like going to sign on, getting my cash, cashing my dole, going to the Sifters, getting a record, buying some weed, going into Greggs, going back home and fucking blasting it out and getting soaked in it.
A minha vida ia ser inscrever-me no desemprego, ir buscar o guito do subsídio, ir comprar discos, meter umas ganzas, comer umas sandes, e ir para casa ouvir os discos aos berros.
Mostly you took out cash advances on my cards.
Sacaste dinheiro com os meus cartões.
Well, there goes most of our cash.
Bem, lá vai a maior parte do nosso dinheiro.
And besides, like you, I'm giving up everything else I have of value... shares, options, cash, liquid assets.
E para além do mais, como tu, vou abdicar de tudo o que tenho, ações, dinheiro, bens líquidos...
Series of cash wire transfers to a bank account in Honduras.
Várias transferências bancárias para uma conta nas Honduras.
And election season, a shameful time when your nation's leaders offer you empty platitudes in exchange for your votes and your hard-earned cash.
E a época de eleição, um momento vergonhoso quando os líderes da sua nação lhes oferecem chavões ocos em troca dos vossos votos e do vosso dinheiro suado.
Oh, no, his mouth wrote checks his fists could cash!
Não, a boca dele passou cheques que os punhos dele podem levantar!
You'll have to pay cash with no questions asked.
Vais ter que pagar em dinheiro sem fazer perguntas.
I went to pick him up, and we took some drugs and some cash that was laying around...
Eu fui buscá-lo, e ficamos com algumas drogas e dinheiro que estava por lá...
Which means we'll have to pay in cash for everything.
O que significa que vamos ter de pagar tudo com dinheiro.
Which means piles and piles of cash in every home.
O que significa pilhas de dinheiro em todas as casas.
First it was about cash transfers, then about taking out a line of credit on the house.
Primeiro foi uma transferência bancária, depois foi uma linha de crédito sobre a casa.
Well, maybe we'll get lucky and find some cash after the bank takes their cut. Maybe.
Bem, talvez tenham alguma sorte e encontrem algum dinheiro antes do banco ficar com a sua parte.
Sing me some Johnny Cash.
Cante algo do Johnny Cash.
♪ Me some Johnny Cash ♪
* Eu algo do Johnny Cash...
Here's some cash if you need more critters.
Tens aqui algum dinheiro se precisares de criaturas.
The only security camera the police found was situated over this bar pointing at the cash register.
A única câmara de segurança que a polícia encontrou estava situada por cima do balcão apontada para a caixa registadora.
I always keep cash handy for your coupons.
Tenho sempre dinheiro para os vossos cupões.
No bullshit gate percentages, no win-bonuses, and I want the cash up front.
Nada de percentagens sobre a bilheteira, nada de bónus, e quero o dinheiro à cabeça.
Show up with a referral and some cash and he'd dispense pills like a gumball machine.
Apareça com uma referência e algum dinheiro e ele receita comprimidos como se fossem pastilhas elásticas.
- Only those with cash.
- Só os que têm dinheiro.
We know she rented the apartment across the way from Ben and Sandy, paid for it in cash, and she takes care of everything through phone calls and couriers, but now that we know what the barrier in Sandy's mind is,
- Sabemos que ela alugou o apartamento em frente ao do Ben e da Sandy, pagou à vista e tratou de tudo por telefone e mensageiros, mas agora que sabemos qual é a barreira na mente de Sandy,
$ 1,000 in cash and some pepper spray, just in case things go sideways.
Tenho o nome do contacto no Canadá, 1000 dólares em dinheiro e spray de pimenta em caso de as coisas não correrem bem.
We're renting our upstairs unit to earn a little extra cash and add a little extra tension to our marriage.
Arrendámos o andar de cima para ganharmos um dinheiro extra e para adicionarmos alguma tensão ao nosso casamento.
Until one of Carla's employers accused her of, uh, cleaning out the cash drawer.
Até um dos patrões da Carla a acusar de roubar a caixa registadora.
$ 286 cash money, baby.
US $ 286 em dinheiro vivo, amor.
Looks like his credit cards and cash are still here.
Os cartões de crédito e o dinheiro ainda estão aqui.
Rich as fuck, buckets of cash.
Rico como tudo, carregado de dinheiro.
You need an investor. Cash, aye.
Precisam de um investidor.