English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Chastity

Chastity Çeviri Portekizce

382 parallel translation
Now how dost thou look now? Cold, cold, my girl, even like thy chastity!
Estás gelada, minha menina, tão gelada... como tua própria castidade.
My dukedom to a widow's chastity... I do mistake my person all this while.
O meu ducado contra a castidade de uma viúva a qual mediu mal minha pessoa todo esse tempo!
Poverty, chastity, and obedience are extremely difficult.
- Pobreza, castidade, e obediência são extremamente dificeis.
" and to persevere in the life of obedience, chastity, and poverty...
" e persistir na vida de obediência, castidade, e pobreza...
" chastity, and poverty...
" castidade, e pobreza...
Tomorrow will be conducted the Temple of Vesta and stay there entire life in chastity... with women who voted themselves at the service of Goddess.
Amanhã serás conduzida ao Templo de Véstia... onde permanecerás toda a vida com as mulheres voluntárias para servir a Deusa.
They take vows of chastity.
Elas fazem voto de castidade.
Last week, in the state capital, when I was speaking on the menace to the chastity of womanhood, a heckler almost caused a riot.
A semana passada, na capital do estado, quando falei sobre a ameaça à castidade das mulheres, um opositor ia provocando um motim.
How about her chastity? "
E a castidade dela? " "
You can't beat Boss Finley by making speeches about God or by heckling him about chastity because the Boss has a patent on that jazz.
Não consegue vencer o Boss Finley fazendo discursos sobre Deus ou importunando-o acerca da castidade, porque o Boss tem a patente de todo esse discurso.
GOOD CHASTITY, BETTER...
"Boa é a castidade e ainda mais..."
It's a symbol of their chastity, daughter.
É um símbolo de castidade, filha.
You didn't hesitate to doubt your wife's chastity!
Nem hesitaste em duvidar da castidade da tua esposa!
A decent girl does not lose her chastity before marriage like you!
Uma rapariga decente não perde a castidade antes do casamento!
Of the seven golden virtues, I swear the most peculiar is chastity.
Das sete virtudes de ouro, eu juro, a mais peculiar é a castidade.
That may be, Chastity, but it came back up.
Pode ser, mas voltou a nascer.
chastity and giant marathon.
castidade completa e maratona gigante.
At the order of his Majesty our beloved King... You will retire in the monastery of Saint Ignacio where you'll take a vow of chastity and of poverty.
Por ordem de Sua Majestade, o nosso bem amado Rei irá recolher ao Convento de São Inácio, e fará um voto de castidade e de pobreza.
You never possessed chastity.
Nunca foste casto,
Chastity is the gift of purity, not the painful result of old age... and you are old, Gustav.
A castidade provem da pureza, não do resultado penoso da velhice, e tu estás velho, Gustav,
A little chastity won't hurt you.
- Não lhe vai fazer mal ou pouco de castidade.
chastity,.. but above all, obedience. You may eat.
Pobreza, castidade e sobretudo obediência.
Do you remember your vows? Poverty, chastity...
Pobreza, castidade... e sobretudo obediência.
'Tis the chastity belt that the jealous king hath fastened on me that no man but him shallst havest the goodst of the body.
Isto é o cinto de castidade com que o ciumento do rei me aferrolhou para que nenhum homem além dele pudesse usufruir do meu corpo.
'Tis caught in the chastity belt.
Ficou presa no cinto de castidade.
A horse of courage, sobriety, and chastity.
Um cavalo valente, sóbrio e casto.
We're not a regiment of priests for whom the sacred vow of chastity is a discipline.
Não somos padres para quem o voto de castidade seja norma.
If everyone took the vow of chastity, the human race would end.
Sabias que isto iria acontecer. Se toda a gente fizesse votos de castidade, a raça humana acabaria.
For Sister Chastity
Pela Irmã Castidade Irmã Castidade!
Sure, we've committed to lock ourselves up in here, but... Listen, we didn't take a vow of chastity.
Claro, nós comprometemo-nos a ficar aqui, mas... não fizemos um voto de castidade.
Sometimes I think of him as my living chastity belt.
Às vezes, vejo nele o meu cinto da castidade.
Man that size, baby. That's a whole lot of chastity.
Um homem daquele tamanho é muita castidade.
- l am sworn to chastity!
- Jurei castidade.
- Where are you, Marie? - Breaking chastity before God's servant!
É o seu comportamento luxurioso indesejado em frente a um servo de Deus.
Chastity?
Oh! Que é isso?
Because those who flout the commandment of chastity...
E os mandamentos, meu filho?
Chastity, a simple German girl, whose father had invented World War II.
Chastity, uma garota simples alemã... cujo pai inventou a 2ª Guerra Mundial.
Chastity fascinated him with her destructo art.
Chastity o fascinou com sua arte destrutiva.
- We're getting wet in a shower because, basically, we talked it over, Chastity and myself and we came to the conclusion that, eh, civilisation is nothing more than an effective sewage system and so, by the use of plumbing, we hope to demonstrate this to the world.
Nos molhamos no chuveiro, porque basicamente nós conversamos, Chastity e eu... e chegamos à conclusão, que a civilização... não é mais que um sistema de esgotos. E graças à canalização, vamos demonstrar isto ao mundo.
Nasty and Chastity now plunged themselves into the art world.
Nasty e Chastity agora se atiraram no mundo das artes.
But why would you want to - Ah. You could have taken a vow of chastity, like I have.
Mas por que você quer podia ter feito voto de castidade, como eu.
I took a vow of chastity.
Eu fiz um voto.
You took a vow of chastity.
- Você fez voto de castidade.
But I've taken a vow of chastity.
Mas fiz um voto de castidade.
A year ago I took a vow of chastity.
Há um ano fiz um voto de castidade.
I'II bet in Hazzard you put chastity belts on women, bind their feet... and make them shuffle ten paces behind.
Em Hazzard, põem cintos de castidade nas mulheres, atam-lhes os pés... e fazem-nas andar dez passos atrás de vocês.
Tell me, I don't mean to be forward, but was it, um, a difficult decision to, you know, come from a convent and everything, and guard your chastity, to decide to share the bed with Leopold before the wedding?
Diga-me, não quero ser impertinente, mas foi uma decisão difícil vir de um convento e tudo o mais, e proteger a sua castidade, e decidir partilhar a cama com o Leopold antes do casamento?
I always remained indifferent... to the desires the others showed me... but my mental chastity... has built a field inside of me... a field that can be easily sown... with the seeds of the miraculous.
Mantive-me sempre indiferente aos desejos que os outros me demonstraram mas a minha castidade mental construiu um campo dentro de mim um campo que pode ser facilmente semeado com as sementes do milagroso.
It was Jane Smart - the one who told me about the chocolate chastity belt.
Foi a Jane Smart - a que me contou da Duquesa de Kent e do cinto de castidade de chocolate.
Friar, I fear greatly for her chastity.
Frade, temo pela sua castidade.
"Now I will violate your chastity"
'Quer perder a sua virgindade entre essas duas bétulas? '

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]