Cheat Çeviri Portekizce
3,058 parallel translation
Either the prom queen, with a reputation for lying, copied her boyfriend's paper, or our class valedictorian- - with his perfect GPA- - conspired with her to cheat.
Ou a rainha do baile, com uma reputação de mentirosa copiou o trabalho do namorado dela, ou o orador da turma, com uma média perfeita, conspirou com ela para copiar.
I-I thought that you'd cheat on me.
Achei que tu me traiste.
Although I do think if she was going to cheat on Frank with someone...
No entanto, acho que se ela fosse trair o Frank com alguém...
We can cheat the rules of time.
Podemos enganar as regras do tempo.
Well, I'm compelling this dream, maybe I'll cheat.
Bem, estou a controlar este sonho, talvez faça batota.
Why cheat now?
Porquê fazer batota agora?
Cheat on him.
Engana-o.
- Like you cheat on your taxes?
Assim como enganas os impostos?
I don't cheat on my taxes.
Eu não engano os impostos.
You can't... cheat on something, you never commited to.
Não pode enganar uma coisa com a qual não te comprometeste.
He also likes to cheat on his wife at conferences like this.
Também gosta muito de trair a mulher em conferências como esta.
Why can't I just cheat off her notes?
Porque não ver as anotações dela?
Lie, cheat, steal... I don't give a shit.
Mentir, trapacear, roubar, não me interessa.
Lie, cheat, steal...
Mentir, roubar...
What I do know is that... If Marshall did cheat on you, he--he was an idiot.
O que sei é que se realmente o Marshall a enganou, é porque era um palerma.
Don't cheat. I'm watching you.
Não faças batota, estou a ver-te.
You can forget a romantic anniversary, you can cheat on her with her best friend. You can pop her in the rear once in a while just to change the pace of things.
Podes esquecer-te de um aniversário romântico, podes enganá-la com a melhor amiga dela, podes dar-lhes umas palmadas no rabo de vez em quando, só para mudar o ritmo das coisas.
You lie and cheat, but you draw the line at hypocrisy.
Mentes e trais, mas traças a linha da hipocrisia.
- You're a liar and a cheat- - - Good morning, detective.
Bom dia, detective.
I let him cheat off of me in geometry class.
Eu deixava-o copiar de mim na aula de geometria.
I don't want to cheat on you, but it's beyond me.
Não te quero enganar com outro. Mas isto rebenta comigo.
He used to cheat on him a lot, John did, and Glen was like, "It doesn't matter." but it would matter to me, and then at the end of the relationship, he was in the park, cruising, and he got beaten up.
Ele costumava traí-lo muito, o John, e o Glen dizia : "não importa", mas importava para mim e então, no final do relacionamento, ele estava no parque, a engatar, e deram-lhe uma tareia.
Bobby doesn't drink, he doesn't smoke and he doesn't cheat on his wife.
O Bobby não bebe, não fuma e não trai a mulher.
We can do whatever we like, live by our rules, with no adults here to cheat us.
Podemos fazer o que quisermos. Viver de acordo com nossas regras, sem adultos para nos enganar.
How do you cheat on a test when there's no test?
Como se faz batota num exame quando não há exame?
Unlike me, you've had the decency not to cheat on anyone, but you haven't been giving much thought to who these women are, how they might feel.
Ao contrário de mim, tiveste a decência de não trair com ninguém, mas não pensaste em quem são estas mulheres ou o que elas sentem.
No, I didn't cheat on her.
- Não, não a traí.
I gave Madison a Red Dead Revolver cheat code so she'd hit your foot with the rope.
Dei um código de batota para o "Red Dead Revolver" à Madison para ela bater com a corda no teu pé.
So you're never gonna cheat again.
Então, não vais voltar a traí-la?
That last column on why men who are married to high-powered women with multiple degrees often cheat with exotic dancers to mollify their own power insecurities caught the eye of one of my contacts at Seal Press.
A crónica sobre os homens casados com mulheres bem-sucedidas que as enganam com strippers para colmatar as inseguranças deles chamou a atenção de um contacto meu na Seal Press.
Cheat? Me?
Trapaceei?
I've seen men of God cheat and lie.
Eu vi os homens de Deus enganar e mentir.
So why don't you tell me how you cheat?
Então, conta-me como é que tu enganas?
I don't cheat.
Não engano.
What's it like to cheat on your wife?
Como te sentes a enganar a tua mulher?
You know, Carlos and I used to make jewelry together, but now he just does his stupid video games, so I take these classes and cheat on him in my mind.
Sabes, eu e o Carlos fazíamos jóias os dois, mas agora só liga aos jogos de computador. E eu vim para este curso e penso que estou a traí-lo.
I wouldn't let her cheat off of me.
Não ia deixar-lhe fazer-me de idiota.
- You cheat on her?
- Você traía-a?
It's like he's got the cheat codes to life, but everybody else can't have them.
É como se ele tivesse um código para trapacear na vida, mas ninguém além dele pode ter.
Please, that fool doesn't have enough game to cheat.
Não. Por favor, aquele idiota não tem tomates para trair.
Hey, you want me to program the cheat codes so you can't die?
Hey, queres que programe os "cheat codes" para que não morras?
Only because I let him cheat off me.
- Só porque se colava a mim.
Good thing you know how to cheat.
Ainda bem que sabes fazer batota! ( cheat = batota, trair ) Ei, queres saber?
It's a cheat sheet.
É uma cábula.
So I processed our bottle cheat sheet and Olivia Prescott's prints are all over the outside.
Processei a garrafa e as impressões da Olivia estão lá.
Did you find any more of those hidden cheat sheets?
Encontraste mais alguma cábula escondida?
Not smart enough to remove one important thing from your water bottle cheat sheet.
Não esperto o suficiente para remover uma coisa importante da sua garrafa com a cábula.
She discover your little cheat sheet the day before the exam?
Ela descobriu a sua cábula um dia antes da prova?
You cheat.
Você trapaceou.
You have some man that wants to cheat with you, you're tempted.
Foi por isso que pediste ao Sam para casar contigo.
I don't cheat.
Eu não traio.