Citizen Çeviri Portekizce
3,219 parallel translation
Go be a citizen of the planet.
Vai ser um cidadão do planeta.
He's an American citizen being detained illegally without due process.
É um cidadão americano detido ilegalmente sem a devida acusação.
So you're a law-abiding citizen now?
Então, agora és um cidadão respeitador da lei. Bom para ti.
This is citizen journalism, Ian.
Isto é jornalismo para o cidadão, Ian.
WikiLeaks will not say if the source was in government, law enforcement... industry, or is a private citizen with the capability to intercept messages.
O WikiLeaks não diz se a fonte estava no governo, a aplicação da lei na indústria, ou se é um cidadão privado com a capacidade de intercetar mensagens.
- I'm a U.S. citizen.
- Sou uma cidadã Americana.
- You're an American citizen.
- És um cidadão americano.
I'm a citizen of the world.
Sou uma cidadã do mundo.
Peter seems to be a concerned citizen.
O Peter parece ser um cidadão preocupado.
I just stamp this bad motherfucker, and you are now an official citizen of the USA.
Basta carimbar esta porcaria... CIDADÃO DOS ESTADOS UNIDOS És agora oficialmente um cidadão dos Estados Unidos.
Hansen's an upstanding citizen.
O Hansen é um cidadão exemplar.
Testing it out on an American citizen?
Testando-os em cidadãos americanos?
'cause you want us to bust a senior citizen For possession of a drug with intent to sell,
Porque tu queres que prenda-mos uma cidadã idosa por posse de uma droga com intenção de vender,
Sri Lankan citizen. Fallen in love with the country.
Cidadãos comuns que amam o seu Pais.
I am an ordinary citizen, which went into action.
Eu sou apenas um cidadão normal, que entrou em ação.
The man's a danger to every citizen.
O homem é um perigo para todos os cidadãos de Gotham.
I'm just a concerned citizen.
Não. Eu sou apenas um cidadão preocupado.
The First Citizen of Florence is desperate for us to fashion him a colombina.
Então o Primeiro Cidadão de Florença está desesperado para que lhe façamos uma Columbina.
Next time you mess with me on a public street, I will make a citizen's arrest.
Da próxima vez que se meter comigo em público, vou fazer a prisão de um cidadão!
As a private citizen, well it looks like the sun is shining where it shouldn't be.
Como cidadão, acho que o sol está a brilhar, exactamente onde não devia.
If you truly saw me as a citizen, you wouldn't have brought this blunt instrument to yank me from my sleep and lay hands on me in front of my family.
Se tu me visses como cidadão, não terias trazido esse brutamontes para acordar-me e agredir à frente da minha família.
He is like a model citizen!
É como um cidadão obediente!
Every Water Tribe citizen deserves that right.
Todos os cidadãos da Tribo da Água merecem esse direito.
The Phillies take on Pittsburgh at citizens bank park tonight in the first game of a three-game series.
O Phillies joga com o Pittsburgh no Citizen Bank Park esta noite... no primeiro jogo de uma série de três.
You are a free citizen of this republic.
És um cidadão livre desta república.
I was looking with an opera glass to see which citizen it was with the president.
Estava a olhar com uns binóculos de ópera para ver que cidadãos estavam com o presidente.
Before we begin the traditional citizens'forum, I hope you'll allow me to announce the arrival of our newest citizen to the new United States - -
Antes de iniciarmos a tradicional assembleia dos cidadãos, espero que me permitam apresentar a mais nova cidadã do novo Estados Unidos :
But as a concerned citizen, I'm gonna ask Anthony to escort you back to school. School ended half an hour ago.
Mas como cidadã preocupada, vou pedir ao Anthony que te acompanhe de volta à escola.
Oh, yeah, you're a model citizen.
- Pois, claro, és um cidadão exemplar.
But I'm an American citizen.
Sou um cidadão americano.
I want her to be an American citizen, Steve.
Quero que ela seja uma cidadã americana, Steve.
I want her to be an American citizen, Steve.
Quero que ela seja uma cidadã Americana, Steve.
He's a concerned citizen.
- Um cidadão preocupado.
She... Seems to be a model citizen.
Parece ser uma cidadã modelo.
I ain't no cop, I'm just a private citizen concerned about his personal safety, all right?
Eu não sou policia, sou apenas um cidadão privado preocupado com a sua segurança pessoal, tudo bem?
Do you know we can have you charged as an accomplice in the kidnapping of an American citizen?
Sabes que te podemos acusar como cúmplice no sequestro de um cidadão americano?
You're a good citizen, Arno.
- És um bom cidadão, Arno.
- Alright, just ask them why a model citizen on the dole would want to buy three mobile phones.
Tudo bem, apenas pergunta-lhes porque um cidadão exemplar quer comprar três telemóveis.
I know you to be an upright citizen, for the most part, anyway.
Sei que és um cidadão honesto, na maior parte, de qualquer maneira.
Well, Shelby, don't think of this as a nefarious interaction so much as a concerned citizen reaching out to his sheriff in an attempt to protect the good people of Harlan County.
Mas, Shelby, não penses nisto como uma interação nefasta é mais um cidadão preocupado a recorrer ao seu xerife para tentar proteger o bom povo de Harlan County.
If you truly saw me as a citizen, you wouldn't have brought this blunt instrument to yank me from my sleep and lay hands on me in front of my family.
Se me visses verdadeiramente como um cidadão, não terias trazido este... instrumento obtuso para me acordar abruptamente e deitar-me as mãos em frente da minha família.
Get down. I'm an American citizen!
Sou um cidadão americano!
I'm a law-abiding citizen.
Eu ficquei com elas e registei-as. Sou um cidadão que cumpre as leis.
I ask every citizen to reject the blind violence...
Peço aos cidadãos para rejeitar a violência...
You might wanna go make a citizen's arrest or something, get promoted.
Talvez queiras ir lá e prender alguém.
We are going to make an upstanding citizen out of you yet, speedy.
Faremos de ti uma cidadã exemplar, ligeirinha.
I've found out I can divorce Lizzie in Germany, if I become a German citizen.
Eu descobri que posso divorciar-me da Lizzie na Alemanha, se me tornar um cidadão alemão.
You're willing to become a German citizen, for me?
Está disposto a tornar-se um cidadão alemão, por mim?
'Cause, if I'm not mistaken, I'm an American citizen, and as that, I can do as I wish.
Porque, se não me engano, eu sou um cidadão Americano, e assim, eu posso fazer o que desejar.
Concerned neighborhood citizen.
Um cidadão preocupado com a vizinhança.
Giovanni, you are now no longer a foreigner, but a citizen of God's Kingdom.
Agarre do outro lado.