Clair Çeviri Portekizce
303 parallel translation
Patrol St. Clair and Alencon road.
a 10 milhas da costa, na estrada de Alençon.
Émilion Saint-Clair.
Émilion Saint-Clair.
After the war, Amos... the Tyreens of County Clair become the landed gentry of Virginia.
Depois da guerra, Amos, os Tyreens do Condado de Clare, tornam-se aristocratas na Virgínia.
Michell shall call Clair show up soon!
De certeza que ela lhe vai ligar em breve.
St. Clair!
St. Clair!
Madame St. Clair!
Madame St. Clair!
But with Clair Éclat, you can bring them back...
Mas, com Éclat Clair, pode trazê-las de volta...
- I'm Natalie St. Clair.
- Sou Natalie St. Clair.
Clair de Lune, you got that?
Clair de Lune, ouviste?
The trick was, proving it to Claire.
O complicado era provar isso para Clair.
- You know "Clair de lune"? - Moonlight.
Você conhece "Claire da lua" ( Claire of the moon )
Clair de Lune?
Claro de Luna?
Y ou know, Clair would never talk to Cliff like that.
Sabe que a Clair nunca falaria assim com o Cliff.
I believe that I'm related to a family called Sinclair, indeed my middle name.
Penso ser parente de uma família chamada St. Clair. É o meu apelido do meio.
No the truth was that I knew full well the story of the Sinclair's.
A verdade é que eu conhecia muito bem a história dos St. Clair.
The Lord Sinclair himself was a cruel monster.
O Lorde St. Clair era um monstro cruel.
There's not a Sinclair to be found.
Não se encontra um único St. Clair.
But what I neglected to tell him because it seemed to be inappropriate was that the family Sinclair were deemed to be vampires.
O que não lhe disse, porque me pareceu inapropriado foi que os membros da família St. Clair eram considerados vampiros.
Well then Sinclair by his own admission has returned hasn't he?
Bem, um St. Clair, segundo o próprio admitiu, regressou, não foi?
The seat of Lord Sinclair.
- A mansão no campo do Lde. St. Clair.
Widow St. Clair.
A viúva St. Clair.
They were made specially for her by the nuns in the convent of St. Clair.
Foi feita especialmente para ela pelas monjas do convento da Sta. Clara.
I'm the bastard son of Clair Huxtable!
Eu sou o filho bastardo da Claire Huxtable.
Miss Saint Clair.
Mna. Saint Clair.
Logan Saint Clair.
Logan Saint Clair.
( Professor ) Miss Wells, it appears my double was having an affair at this very hotel with Logan Saint Clair.
Menina Wells, parece que o meu duplo estava a ter um caso neste mesmo hotel com a Logan Saint Clair.
[Computer keys clacking] Well, it looks like Miss Saint Clair and her guest signed out a couple of hours ago.
Parece que a Menina Saint Clair e o seu convidado saíram há algumas horas.
We found hard evidence he was murdered by Logan Saint Clair.
Encontrámos provas que mostram que foi assassinado pela Logan Saint Clair.
( Wade ) This is the first time we've slid back into San Francisco since Logan St. Clair messed with the timer.
Esta é a primeira vez que deslizamos para São Francisco desde que a Logan St. Clair baralhou o temporizador.
I lost it on some ice and ended up in Lake Saint Clair.
Caí no gelo no Lago St. Clair.
He told me Stephanie St Clair offered him 20,000 to shut you down.
Ele disse-me que a Stephanie St. Clair ofereceu-lhe 20,000 para te abater.
Stephanie St Clair, you are under arrest for violation of city code section 1 7-64 : illegal gambling.
Stephanie St Clair, você está presa pela violação do código da cidade, secção 1 7-64 : jogo ilegal.
The kind that'll keep you from suffering like Madam St Clair.
Daquele que o impedirão de sofrar com a Madame St. Clair.
And George Clair has obviously, in the mere two years since he's been with the firm... he has obviously been taking secret lessons with a golf pro.
E George Clair... como é óbvio... nos meros dois anos que ele esteve na firma... evidentemente teve aulas secretas com um profissional de golfe.
Clair.
Clair.
George Clair.
George Clair.
It's the Moonlight by Debussy.
É o Clair de Lune de Debussy.
I'm Phillippe St. Clair, the general manager.
O meu nome é Phillippe St. Claire.
If you're not completely satisfied, you can be Busty St. Clair.
Se não gostares, mudas para Seios St.
I don't want to be Chesty LaRue or Busty St. Claire.
Clair. Eu não quero ser Peituda LaRue, ou Seios St.
- Fine.
Clair.
- Jill St. Clair.
- JiII St. clair.
Clair Yeats...
Claire Yeats...
Clair Yates * see a fall * at DonorMed, suddenly back in your life after all these years...
Claire Yeats... é a CEO do DonorMed... de repente reaparece na sua vida, depois de todos estes anos...
It may be Clair.
Pode ser a Clair.
- Monica and Ryan, Clair and Mac. - Hi.
Monica e Ryan, estes são a Çlair e o Mac.
You look so well, Clair.
Estás com tão bom aspecto, Çlair.
There's a lot of Clair de Lune in both of you old fire-eaters.
É o melhor que aquele velho ladrão de cavalos pode fazer?
Those kids...
Há muito de Clair de Lune em ambos vocês, engolidores de fogo.
Sinclair?
- St. Clair?
Clair's a hovering mother.
- A Çlair é uma mãe galinha.