Collection Çeviri Portekizce
3,818 parallel translation
Amassing a collection of cheap plastic discs seems infantile.
Coleccionar uma série de discos de plástico baratos é um pouco infantil.
Is that why you gave him your collection of rape tapes?
Foi por isso que lhe deu a sua colecção de vídeos de violações?
He really wouldn't approve of the collection.
- Ele não aprovaria esta coleção. - Mas deixa-me entrar a mim?
Why would a guy on a bombing spree be worried about selling his baseball card collection?
Por que um tipo que está a explodir tudo se preocuparia em vender os seus cartões de basebol?
Yeah, I'd say so, seeing as how this receipt says he just bought this collection a week ago.
Eu diria que sim, já que este recibo mostra que ele comprou esta colecção há uma semana.
Anonymous is requesting another girl for tonight, to add to his collection.
O anónimo pediu outra rapariga para esta noite, para a sua colecção.
Although, uh... One instance of data collection is hardly a wide sampling.
Mas... apenas um dado recolhido, não é o suficiente.
Your collection included, amongst other things, a real shrunken head, what appeared to be an authentic Picasso, and an entire series of books on homemade bomb building.
A tua colecção incluía, entre outras coisas, uma cabeça encolhida, real, o que me pareceu um autêntico Picasso, e uma série inteira de livros sobre construção de bombas caseiras.
Or Warburg is rebuilding his book collection one shelf at a time.
Ou ele está a reconstruir a colecção de livros dele, - uma prateleira por vez.
I'm sure you'll recognize a few familiar faces from your collection duties.
Estou certa que encontrarás rostos familiares das tuas cobranças.
And Barbie was the collection agent.
E o Barbie era o agente executor.
Well, it looks like a collection of all the paperwork on Eli David and Bodnar.
- Parecem colecções de documentos - sobre o Eli David e o Bodnar.
What happens if she stumbles onto my collection?
O que é que vai acontecer se ela encontrar a minha colecção?
I would be willing to steal them for you, but I would need to know where Adrian keeps his collection.
Eu adoraria roubá-las para vós, mas, precisaria de saber onde é que o Adrian mantém a colecção.
"The Taylor Collection"?
"A colecção Taylor".
- The garbage collection is suspended... - ( BAGS RUSTLE ) - ( SHRIEKS )
- A recolha do lixo foi suspensa e...
And I'm sure you know, Joe, that nationally we spend about $ 71 per ton of waste on recycling while we spend $ 86 per ton on collection.
Joe, de certeza que sabe que, a nível nacional, gastamos cerca de 71 dólares por tonelada de lixo reciclada, e 86 dólares por tonelada, na recolha.
It's not the money, or his collection of priceless Fae memorabilia.
Não é o dinheiro, ou a coleção inestimável de memorabilia Fae.
- his gun collection! - Austin, shut up.
Austin, calado!
We took up a collection, for a party.
Nós... fizemos uma vaquinha para uma festa.
Kevin and Jake took up a collection for fake I.D.'s and alcohol.
O Kevin e o Jake... fizeram uma vaquinha para comprar identificações falsas e álcool.
I can tell you the new Burberry collection just hit the shelves at Harrods.
Posso dizer-lhe que a nova colecção Burberry acabou de chegar às prateleiras em Harrods.
So, I found another box for you to add to your collection.
Encontrei outra caixa para adicionar à tua colecção.
Not a lot, just some family photos, lots and lots of black socks and his, uh... Film collection.
Não muito, só fotografias de família, uma quantidade enorme de meias pretas e a coleção de filmes dele.
End of the war, I had a terrific shrapnel collection.
Ao final da guerra, tinha uma óptima colecção de estilhaços.
It's for my private collection.
É para a minha colecção.
He had quite the collection.
Ele tinha uma bela colecção.
Mikado won't drink her cream unless it's precisely 5.5 degrees celsius, she turned her nose up at Bruno's origami collection, and she won't use her litter box unless it's facing London.
A Mikado não bebe o leite a não ser que esteja precisamente a uma temperatura de 5,5ºC. Virou o nariz para a coleção de origami do Bruno, e não usa a caixa de areia a não ser que esteja virada para Londres.
When the CNI raided Stavros's apartment in Madrid, they confiscated everything he owned, including a massive art collection.
Quando invadiram o apartamento do Stavros em Madrid, confiscaram-lhe tudo, inclusive a colecção de arte.
Now Annie can go to Stavros and tell him she's the one who got the collection out of Spain.
Agora a Annie pode dizer ao Stavros que foi ela quem tirou a colecção de Espanha.
Yes, it's part of his confiscated collection.
Faz parte da colecção confiscada.
It's been in the collection for years.
Esteve na colecção durante anos.
It appears that we've interrupted a collection of filthy amateurs.
O que pensas que estás a fazer? Parece que... interrompemos um belo grupo de amadores obscenos.
Auctioning off one of the pieces from your collection this afternoon will keep us afloat...
Leiloar uma das obras da tua colecção esta tarde, irá manter-nos...
We have a collection of stones...
Temos uma colecção de pedras...
It's part of our new collection.
Fazem parte da nova coleção.
That's the... The jewel of my collection...
Esta é a jóia da minha colecção.
The owner of the collection asked for it to be returned following the break-in.
O proprietário da colecção pediu que fosse restituído, depois do arrombamento...
What, you think our thief stole something from the collection?
Achas que o ladrão roubou algo da colecção?
Sell this collection.
Vende a colecção.
I'm honored to have helped you build your collection.
Sinto-me honrada por te ter ajudado com a tua colecção.
Well, you brokered the deal for him to add a Randolph to his collection... One he knew I possessed.
Mediaste um acordo para ele adicionar um Randolph à sua colecção quando sabias que era um dos meus.
Long way to go for a collection.
É um longo caminho para uma colecção.
We could make a few more memories to add to your collection.
Podíamos criar mais recordações para a tua coleção, que achas?
Well, yes. I made plaster casts of some of my collection for the Larco Museum in Lima.
Sim, fiz moldes de gesso de parte da minha coleção para o museu Larco, em Lima.
Yes, my entire collection, although nothing as rare as that particular doubloon.
Sim, foi a minha coleção inteira. Mas o dobrão era a moeda mais rara.
I inherited my collection from Uncle Ted and sold it at the age of 12, so I could buy my first bicycle.
Herdei a coleção do meu tio Ted e vendi-a quando tinha 12 anos para comprar a minha primeira bicicleta.
That had nothing to do with the collection.
Não foi por causa da coleção.
This find will join the world's greatest collection of glyptodonts at the museum in Mesa.
Hoje, seus restos são encontrados espalhados pelo deserto do Arizona.
- Smilodons - in this collection.
Outra boa estratégia de sobrevivência é fugir.
And my card collection.
- E deu-lhe alguma autonomia.