English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / College kids

College kids Çeviri Portekizce

406 parallel translation
You know, American college kids.
Sabe, miúdas universitárias Americanas.
They were just a group of college kids picking up money for school.
Eram apenas um grupo de estudantes a ganhar algum dinheiro para a escola.
Peculiar things some of these college kids do nowadays.
É incrível as coisas que estes universitários estudam hoje em dia.
These college kids here are never gonna get old or out of shape...'cause new ones come along every year.
Estes rapazes universitarios nunca serão velhos o em mal estado... porque todos os anos aparecem nuevos.
I ‒ I don't want to be seen with all those college kids.
Não quero que ninguém me veja com esses universitários.
They have us out doing really important things like... beating up on college kids and tear gassing niggers.
Encarregam-nos de fazer coisas importantes como... apanhar os miúdos no colégio e gasear os pretos.
Newspapers, magazines, even college kids have built them.
Jornais, revistas, até miúdos de escola já construíram bombas.
jacques only hires college kids.
Será complicado, com o Jacques, se não estudaste.
Our nigras were happy, till those beatnik college kids came here stirring things up.
Nossos pretos eram felizes até que vieram esses universitários... para agitar.
You know, those college kids turn up oil or uranium or something out there. Next thing the feds will be at our door.
Se aqueles miúdos encontram óleo ou urânio ou algo assim temos logo os federais à porta.
Goddamn college kids.
Malditos estudantes!
WHICH BRINGS US TO TONIGHT'S ALL-FRIGHTER. IT CONCERNS A COUPLE OF COLLEGE KIDS WHO'VE GOT THEIR OWN IDEAS ABOUT HIGHER DEAD-UCATION,
O que nos leva ao susto arrepiante desta noite... que nos fala de uns universitários que têm as suas próprias ideias sobre uma melhor educação pós-morte... num momento decadémico a que chamei...
That broad that runs the parade every year- - One of these college kids with a 3 ounce brain and 50 tons of attitude- -
A tipa que organiza sempre o desfile, desses doutores com 100 gramas de cérebro, e 50 toneladas de arrogância,
This cheesy Dating Game rip-off for college kids.
Uma fatelice dum concurso da treta para estudantes.
Well, I know college kids who couldn't wade through this one.
Há miúdos do liceu que nunca o conseguiriam ler.
A couple of college kids have gone missing in the past 24 hours... and we can connect you to both of them.
Dois universitários desapareceram nas últimas 24 horas... - e está relacionado com os dois.
Yeah, there is, Will. There is honor in that. There's honor in talin'that 40-minute train ride... so those college kids could come in in the morning and their floors are clean.
É honrada, sim, tal como os 40 minutos que passas no comboio para os miúdos encontrarem a faculdade num brinco.
Locals, college kids. That's about it.
Gente da terra e malta da universidade.
Look, maybe you think, "Why does he rent to college kids " if he can't take a few parties in his units?
Deve pensar : "Porque aluga ele a universitários se não suporta umas festas aqui?"
'Cause everyone knows that's what college kids do. "
Todos sabem o que fazem os universitários. "
Your wife'll be loaded, kids'll go to college.
A sua mulher ganhará bem, os seus filhos serão bem criados.
- Yes? I have a wife and two little kids, and I have a college degree.
Tenho mulher e dois filhos pequenos, e tenho formação superior.
Finally, I get to the door and I find myself in a room full of kids taking their College Boards.
Quando, finalmente, abro a porta do duche... estou numa sala de aula de admissões à universidade.
One minute you're up half a million, the next, boom. Your kids don't go to college and you've lost your Bentley.
Ganha-se um milhão e logo a seguir os miúdos deixam de andar no colégio.
Now that'll take care of the Clay kids'college.
Isso pagará a universidade dos filhos do Clay.
I got two kids in college and another one in grad school.
Tenho dois filhos na faculdade e outro a fazer pós-graduação.
In a couple of years, our kids are probably going to want to go to college.
Daqui a uns anos, os nossos filhos vão querer ir para a faculdade.
Don't mean nothing except... he keeps getting phone calls from these kids, college kids... saying how glad they was that his boy was killed in Vietnam, Republic Of, by the heroic People's Army.
Não era para tanto... Excepto que... Estão sempre a ligar-lhe para o telefone.
Ah, what the hell. Kids, you didn't really want to go to college, did you?
Vocês também não queriam ir para a faculdade, não é?
We pay kids right out of college $ 30,000.
- Pagamos 30 mil a quem começa!
Why didn't I go away to college? Well, the kids are a wash.
Alguma vez o teu pai se ausentou por largos períodos de tempo, e voltou com menos energia, cheio de dinheiro e um grande sorriso na cara?
You'll be sending his kids through college.
Vais pagar a universidade aos filhos dele.
With what I'm holding in my hand I could put all my kids through college.
Só com isto, pagava os estudos aos meus três filhos.
I have raised two kids on my own and now they're about to go offto college.
Eduquei sozinha dois filhos e agora eles vão para a faculdade.
- Marge, go get the kids'college fund.
Marge, vai buscar a poupança da universidade dos miúdos!
You know, go into the kids'college funds?
Sabes, ir ao fundo para a universidade dos miúdos?
I put up scholarships to send your kids through college.
Paguei a educação dos seus filhos.
I want to go to college and poke fun at all the kids on financial aid.
Quero ir para a universidade e gozar os miúdos com subsídios.
And while the kids play cardboard pirates... Mommy and Daddy drop the house payments and Junior's college money... on the poker slots.
Enquanto os miúdos brincam aos piratas, os pais deitam as prestações da casa e o dinheiro da educação do filho... nas máquinas de jogo.
I wasn't gonna bust my ass sendin'some cop kids to college.
Disse ao filho da mãe que preferia comer merda às colheres.
- I got two kids in college.
Tenho dois filhos a estudar.
Lady, he's putting my kids through college.
Senhora, ele está a pagar o curso dos meus filhos.
And only one of you kids can go to college.
E só um de vocês é que pode ir para a universidade.
I'm thinkin'about goin away to college myself, kids.
Estou mesmo a pensar em deixar a faculdade, pá.
If I don't sell, how will I send my kids to college?
Não posso mais viver da terra. Se eu não vender...
In case you haven't noticed, we have three kids to put through college.
Caso não tenhas notado, temos de pagar a universidade a três filhos.
I don't wanna be 70 when our kids go to college and our life can finally start.
Mas terei 70 anos quando as criancas forem embora... e comecarmos a viver.
He should've been smart, go to college... meet a girl, get married, have some kids, be cool.
Ele devia ser esperto, ir para o colégio... conhecer uma rapariga, casar-se, ter alguns miúdos, ser porreiro.
But with new boats and putting 2 kids through college... ... I thought you ought to know.
Mas com barcos novos e 2 filhos a estudar achei que devias saber.
Don't get yourself in a state about it. I mean, kids use worse language at college all the time.
Não se preocupe com isso, os miúdos na escola falam sempre dessa maneira.
You know, college is full of kids with brains who will never amount to anything.
O colégio está cheio de miúdos com cérebros, que não têm nada haver com isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]