Combat Çeviri Portekizce
3,136 parallel translation
The Germans invented a special operation... called delta for combat the guerrillas.
Os alemães inventaram uma operação especial... chamada delta para combater a guerrilha.
When you learning hand-to-hand combat, it's best not to be distracted.
Quando estiveres a aprender golpes manuais, é melhor não te distraires.
So one day I'm in combat, and my partner gets grabbed.
Então, um dia estou em combate, e o meu parceiro foi capturado.
Killing in battle, in combat, is one thing.
Morrer na guerra, em combate, é uma coisa.
When you're learning hand-to-hand combat, it's best not to be distracted.
Quando estiveres a aprender golpes manuais, é melhor não te distraires.
Marcos was a combat engineer specializing in demolitions.
Marcos era engenheiro de combate especializado em demolições.
It will take days to * * * another clone regiment for underwater combat.
Vai tomar-nos dias recolher outro regimento de clones para combate debaixo de água.
Hey, arm broken in combat against the Injustice League here.
Braço partido a lutar contra a Liga da Injustiça.
If the king loses to a challenger in one-on-one combat, he has to step down.
Se o rei perder num combate mano-a-mano, tem que sair. - Ou morrer.
Melawan raja mean hand-hand combat!
"Melawan raja" significa combate com as mãos! Tadinho.
They make experimental stuff but they also make some combat weapons, including one just like this bad boy.
Eles fazem coisas experimentais, mas... também fazem armas de combate, inclusive uma igual a esta jeitosa...
It's a limited edition combat-approved .45-caliber handgun dubbed the "Black Hand."
É uma edição limitada, aprovada para combate, de uma pistola calibre 45 baptizada de "Mão Preta".
- All we need is a sturdy combat roll.
- Não consigo fazer isso.
Lieutenant Washington there is about the finest combat medic I've ever had the pleasure to be stitched up by, isn't that right, lieutenant?
A Tenente Washington é a melhor médica de guerra por quem já tive o prazer de ser suturado.
I can't believe I'm getting combat pay for this.
Não acredito que estou a ser pago em combate para isto.
I invoke the right of single combat... two champions settle this matter between them.
Proponho-lhe um combate individual, dois campeões resolverão o assunto entre eles.
Very well. You shall have your trial by combat.
Muito bem, terá direito ao combate.
You're a combat veteran.
É um combatente veterano.
You ordered her back because women are barred from combat?
Mandou-a voltar porque as mulheres, são proibidas de combater?
And technically, women are excluded from direct combat.
E tecnicamente, as mulheres são excluídas de combate directo.
He has authority to render punishment during combat.
Ele tem autoridade para dar castigos durante o combate.
And to have defeated Bruno Denturri in combat, You must be quite a warrior.
E ter derrotado o Bruno Denturri em combate, deves ser um guerreiro fantástica.
His moult companions are naturaly untrained in combat.
Os seus companheiros renovados são naturalmente inexperientes em combate.
Okay, we need to go back to the suspect list, cross off all law enforcement shooters and any combat vets with urban experience.
Temos de voltar à lista de suspeitos e retirar todos os oficiais e os veteranos - com experiência urbana.
We will not be able to follow the combat plan made by the emperor.
Nós não irá ser capaz de seguir o plano de combate feito pelo imperador.
Please keep your word and send troops immediately to combat the enemy!
Por favor, mantenha sua palavra e enviar tropas imediatamente para combater o inimigo!
You think Deputy Dog's ever seen actual combat?
Acha que o Recruta Zero esteve algum dia em acção?
Warriors with extraordinary powers, trained by the Church in the art of vampire combat.
Guerreiros com poderes extraordinários, treinados pela Igreja na arte do combate aos vampiros.
The best way to combat him is through personal sacrifice and an honest day's labour.
A melhor forma de o combater é através do sacrifício pessoal e um dia de trabalho honesto.
Besides, honey, we're starting to run low on combat instructors.
Além disso, querida, estamos a ficar com poucos instrutores de combate.
A rookie Judge on assessment is likely to be involved in armed combat.
É provável que um juiz em avaliação se envolva em combate armado.
I take it this is your first time in non-sim combat.
Presumo que seja o seu primeiro combate não simulado.
Prepare for combat, on the double!
Preparem-se para combate, rápido!
As your weapons officer, let me remind you that this is a combat vessel and we will excel in our command and control.
FRAGATA DA MARINHA DOS EUA U. S. S. JOHN PAUL JONES Como vosso oficial de artilharia, deixem-me recordar-vos que este é um navio de guerra e que vamos distinguir-nos pelas nossas capacidades de comando e controlo.
It is my great pleasure to present you with a Silver Star for your exceptional heroism and gallantry in combat operations.
Tenho o grande prazer de lhe atribuir a Estrela de Prata, pelo seu excepcional heroísmo e galhardia em combate.
On your adventure mission you'll experience the adrenalin rush of combat in an actual war zone, but without the risk of losing your life.
Em sua missão de aventura você experimentar a adrenalina do combate numa zona de guerra real, mas sem o risco de perder a vida.
Our clients will never be near actual combat, Craig.
Nossos clientes nunca será perto de combate real, Craig.
You can tell neither of those faces has ever seen combat.
Nota-se que nenhum deles esteve em combate.
There's no right or wrong in combat.
Não há certo nem errado no combate.
I'm combat proficient.
Sei combater.
- Been in combat?
- Já estiveste em combate?
That's life when you're in "combat".
Quando entras numa guerra.
If we meet Hart and it comes to combat... Can I trust you?
Se encontrarmos Hart eu quero mata-lo por isto tenho que confiar em ti?
worst injury I had and was cured by a doctor combat... who was a drunk who could not say her name.
Tive ferimentos piores e fui curado por um médico de combate... que era um bêbado que não podia dizer o próprio nome.
You know, he said the purpose of fiction was to combat loneliness.
Ele disse que o propósito da ficção era combater a solidão.
We don't want any combat.
Não queremos "regressos".
Our own program testing the validity of psychic combat.
Gênesis? O nosso próprio programa para testar a validade de combate psíquico.
Can's father died in combat in south-eastern Turkey.
O pai do Can morreu em combate no sudeste da Turquia. - Paz à sua alma.
Combat boots on, guns ready, attack!
Botas de combate, armas prontas, atacar!
Primary skills : covert operations unarmed combat, firearms, explosives asset acquisition, enemy agent disposal.
Habilidades primárias : operações secretas. Combate desarmado.
Combat, Captain.
Centro táctico de com bate.