Come to daddy Çeviri Portekizce
395 parallel translation
Come to daddy.
Vem ao tio.
Yeah, come to daddy.
Vamos, querida -
There there, come to daddy.
Lá, lá, venha com papai...
Come to daddy.
Vem ao papá
- Come to daddy. - Get the fuck off me!
caralho!
Come to Daddy!
Anda ao papá!
Come to Daddy and give me a big kiss.
Vem dar um beijinho ao papá.
Come to Daddy.
Venham ao papá.
- Come to Daddy.
Vem ao papá.
Come to Daddy.
Vem ao papá.
Alice, come to Daddy.
Alice, vem ao papá...
- Come to Daddy, little darlin'.
- Ven comigo minha pequenina.
- Mommy, will Daddy come to Reno?
- Mamãe, o papai vem também?
Daddy, couldn't you move to an apartment where they allow women and then maybe I could come and live with you?
Papá, näo podias mudar-te para um apartamento onde permitam mulheres... ... para eu poder ir viver contigo?
Come on, Daddy, you used to be a good dancer.
Anda lá. Tu dançavas muito bem.
I mean, I asked Mrs. Collins from down the hall to come and sit with Daddy.
A Sra. Collins vai ficar com o pai.
I just want you to get dressed and come on down to Big Daddy's birthday party.
Vais vestir-te e descer para a festa do Big Daddy.
Come on, now, Big Daddy wants to know.
O Big Daddy quer saber.
If you needed a Big Daddy, why didn't you come to me?
Se precisavas de um pai, por que não falaste comigo?
Would you tell my daddy to come out here, please?
Podes pedir ao meu pai para vir aqui fora, por favor?
I went and got my daddy to come out and thank you.
Eu fui buscar o meu pai para ele lhe agradecer.
Daddy would like to come. And me too.
O meu pai terá todo o prazer, e eu fico felicíssima.
Lookie here, Cora-Anne and Billy-Bob... come to say good night to their daddy.
Vejam, a Cora-Anne e o Billy-Bob vieram dar as boas-noites ao papá.
But I got a little girl sitting. waiting for her daddy to come home so she can get married.
Mas tenho uma menina sentada, esperando pelo pai chegar a casa... para ela se poder casar.
My daddy told me to come to you if I needed help. Your daddy? Who's that?
Max, espero que tenha percebido o quão importante é manter o príncipe vivo.
Come to daddy.
Vem ao dono.
Come on, Billy boy. Come to daddy.
Anda cá, cavalo.
- Come and say goodbye to Daddy.
- Venham despedir-se do papá.
Daddy was quite, quite well when I heard from him last and he'll come back to us some day.
O pai estava bastante bem, quando tive as últimas notícias dele. e voltará para nós algum dia.
Son, the court has snatched my Jassu from me Your Daddy did not want that she should come with us to India
Mas, tu és o irmão mais velho, quando cresceres, tu mesmo a trazes de volta para a Índia.
She is not bothered, that she has a Daddy She is anyways absconding for the last 1 year - As though previously she used to come, meet you, leaving her friends
Tinha-a como minha própria filha, e ela estragou tudo.
Daddy, doesn't it bother you to come home and find Ma and me practically at each other's throats?
Papá, não o incomoda chegar a casa e encontar-nos a Ma e eu praticamente engalfinhadas na garganta uma da outra?
Come on, Daddy, we want to watch the election returns.
Vamos, papá, queremos ver os resultados eleitorais.
Daddy, could you come to New York soon?
Pai, pode vir a Nova York brevemente?
When Daddy and Janina come, do you want them to see us like this?
Quando o pai e Janina chegarem, queres que nos vejam assim?
Ah baby come to daddy.
Mostrem o vosso dinheiro, rapazes -
. "I don't want to let you and Daddy down,.but I want to come home so, so much."
"Não vos quero deixar mal, mas desejo tanto voltar para casa."
Come along, Daddy, you promised to come for a walk with me.
Pai, prometeu-me que iríamos dar um passeio.
You tell your daddy, if he makes me mad enough... I'll come down to Phoenix and wash him out.
Diz ao teu pai que, se ele me irritar, vou a Phoenix e acabo com ele.
I remember the nights you used to come over to the house, cryin'to Daddy about the squeeze Riggins used to put on you.
Lembro-me de quando costumavas aqui vir reclamar da pressão que o Riggins fazia sobre ti.
Come to Daddy.
Anda ao paizinho.
You'll come back, crawlin'back to me, "Daddy, daddy, give me somethin'."
Voltarás aqui a rastejar. "Pai, dê-me qualquer coisa."
And when I come home, your daddy is not going to give you anything.
E, quando voltar, o pai não vai dar-lhes nada.
Come on, boy. No, honey. Quincy's got to stay here with Daddy.
O Quincy tem de ficar com o papá.
Come... to daddy.
Vem... ao papá
My baby come to see her daddy?
O meu bebé veio ver o pai?
All right, sweet thing, it's time to come home to daddy.
Então vá, linda, está na hora de vires para casa com o papá.
Come to Daddy.
Anda ao papá.
Shit, come here, give it to Daddy, give it to Daddy
Merda, vem cá, dá isso ao papá dá isso ao papá...
All right, come on to Daddy.
Certo, vem com o papai. Vem, vem.
Sweet baby puppy, come here to Daddy.
Cãozinho doce e lindo, anda cá ao papá.
come to me 469
come to my room 21
come to my house 24
come to think of it 380
come to mama 72
come to bed 181
come tomorrow 54
come to your senses 45
come to my place 28
come to mommy 20
come to my room 21
come to my house 24
come to think of it 380
come to mama 72
come to bed 181
come tomorrow 54
come to your senses 45
come to my place 28
come to mommy 20
come to papa 106
come to the office 16
come together 24
come to dinner 16
come tonight 20
come to us 32
come to 31
come to my office 34
come to that 18
daddy 8904
come to the office 16
come together 24
come to dinner 16
come tonight 20
come to us 32
come to 31
come to my office 34
come to that 18
daddy 8904