Community Çeviri Portekizce
7,570 parallel translation
And they sought to stop him, to remove a blight on their community, just like the heroic spies who sought to topple General Howe as he bled dry the city of New York.
Eles tentaram pará-lo, para remover o declínio da comunidade, como os espiões heróicos que tentaram parar o Gen. Howe, enquanto ele sangrava a cidade de Nova Iorque.
What happens in weird zombie apocalypse community stays in weird zombie apocalypse community.
O que acontece na estranha comunidade zombie apocalíptica fica na estranha comunidade zombie apocalíptica.
Used to be a decent size Mennonite community just southeast of here.
Havia uma grande comunidade Menonita a sudeste daqui.
And maybe there are also things useful for my community.
e talvez tenha algo de bom para a minha comunidade.
And a community that keeps an eye on one another.
E uma comunidade que fica de olho uns nos outros.
All the victims in the past lived within a small community, within a five-mile radius.
As vítimas anteriores moravam em vilas, num raio de 8km.
You built a vampire community from ash, and this city thrived under your rule.
Construíste uma comunidade de vampiros do zero e esta cidade prosperou graças a ti.
I understand you fostered quite a community here in New Orleans.
Sei que adoptaste uma bela comunidade aqui em Nova Orleães.
I think it's inspiring that our community is coping with fear in a way that involves a festival and homemade ice cream.
É inspirador a nossa comunidade estar a lidar com o medo numa forma que envolve festivais e gelado caseiro.
Heavenly heads and cranial creator, forgive my transgressions against family and community.
Cabeças Celestiais e Criadores Cranianos, perdoem a minha ofensa perante família e comunidade.
"Davina Claire, you are henceforth banished " from this community.
Davina Claire, a partir de agora estás banida desta comunidade.
But I have a former colleague there in the expat community.
Mas tenho um antigo colega lá na comunidade de expatriados.
We're coordinating with the Federal Police to secure likely targets- - airports, train and bus stations, major public buildings, including synagogues and church community centers.
Estamos coordenados com a Polícia Federal para ver possíveis alvos : aeroportos, estações de comboios e autocarros, grandes edifícios públicos, incluindo sinagogas e centros comunitários judaicos.
The intelligence community patting itself on the back.
A comunidade dos serviços secretos a congratular-se entre si.
Wow, Peter, I think starting a community watch is a great idea.
Ena, Peter, acho que começar uma patrulha comunitária é uma óptima ideia.
Enough of the community watch.
Já chega da patrulha comunitária.
I was hoping to apologize and collect his deposit for the community watch shirts.
Esperava poder desculpar-me e recolher o depósito dele para as camisolas da patrulha comunitária.
After a trying winter when these two God-fearing fixtures in our community endured loss of their beloveds, a period of renewal is now upon us.
Depois de um inverno rigoroso, em que estes dois crentes da comunidade enfrentaram a perda de entes queridos, um período de renovação chegou.
Unity, united community.
Unidade, comunidade unida.
What is this, "Hamlet" community theater?
O que é isso, "Hamlet" teatro da comunidade?
of the Judeo-Christian Bible suggests that although Adam and Eve are presumably the first humans created by God, their son Cain later went on to marry and join a thriving community.
da Bíblia judaico-cristã sugere que, embora Adão e Eva supostamente fossem os primeiros humanos criados por Deus, o filho deles, Caim, casou posteriormente e juntou-se a uma próspera comunidade.
The intelligence community put the brakes on virtually every visa from Afghanistan and Iraq.
A comunidade da inteligencia colocou os travões... Em praticamente todos os vistos do Afeganistão e do Iraque.
I couldn't even afford to finish community college.
Nem sequer conseguia pagar para terminar a faculdade comunitária.
... "While the drugs used in the white community resulted in lesser punishments."
"... enquanto as drogas consumidas pela comunidade branca resultavam em penas mais leves. "
I want to work with community problems and things like that.
Quero trabalhar com problemas da comunidade e coisas desse género.
His job is to keep this community safe, and now he feels responsible.
O trabalho dele é manter esta comunidade segura, e agora sente-se responsável.
The community imploded.
A comunidade entrou em colapso.
Thousands flock to this small desert community 20 miles outside of Phoenix to attend the annual International UFO Congress.
Milhares de pessoas rumam a esta pequena comunidade do deserto, a cerca de 40 km de Phoenix para assistir ao International UFO Congress.
So I plead guilty and accept my sentence of community service.
Declaro-me culpado e aceito a minha sentença de serviço comunitário.
JAY : We're already using "Welcome to the Arctic research community"
Já estamos a usar, "Bem-vindo à comunidade de pesquisa do Ártico"
He's a community activist who's been in the local news a lot for opposing a controversial development project that's supposed to revitalize the downtown area.
Um activista comunitário que tem aparecido nas notícias locais com frequência por se opor a um projecto de desenvolvimento controverso que devia revitalizar a área do centro.
YOUNG : The children gradually became part of the community.
As crianças tornaram-se gradualmente parte da comunidade.
I, as a member of the writing community, merely went by her home to offer my condolences.
Eu... como membro da comunidade literária, apenas passei por casa dela para lhe prestar condolências.
In the Skep-Con community.
Na comunidade Ceti-Consp
There was a dispute. Over money, community assets. And she was still fighting it, years after.
Houve uma disputa sobre dinheiro, bens comunitários, e, anos depois a luta continuava.
I'm giving back to the community by molding young minds?
Retribuir à comunidade moldando jovens mentes?
Tensions are high in this small community...
A tensão está a aumentar nesta pequena comunidade...
The 31-year-old unemployed factory worker while community leaders gather, and even though authorities have yet to name the officer involved, there's one question the world clearly wants answered :
Operário desempregado de 31 anos... Enquanto os líderes da comunidade se reúnem, e apesar das autoridades ainda não revelarem o nome do agente envolvido, há uma pergunta que o mundo claramente quer ver respondida :
Anyway, I sandboxed the malware and got the IP address that's phoning home to a Southside community center in Ashdale.
Enfim, eu isolei o malware e consegui o endereço de IP que está registado num centro comunitário em Southside, Ashdale.
So our target used this to make us think that the Southside Community Center is where the video was sent and downloaded.
Então o nosso alvo usou isto para fazer-nos pensar que o centro comunitário Southside foi de onde o vídeo - foi enviado e carregado.
It's a homemade relay device that redirected the community center's Wi-Fi over a radio frequency.
É um dispositivo de retransmissão caseiro que redireccionou o Wi-Fi do centro comunitário para uma frequência de rádio.
For our listeners, it was a community.
Para os nossos ouvintes, era uma comunidade.
Even if you're listening to community or college stations there's a certain blueprint that they follow.
Mesmo se ouvires a comunidade ou as estações das faculdades, há um certo modelo que eles seguem.
You know, so even by the hip-hop community, you know, we've had our little squabbles, you know, which, um, I tend not to really, uh, dwell upon.
Até na comunidade hip-hop, todos aqueles bate-bocas, nos quais eu tento não me envolver nesta negatividade.
Talib : If there's no community for the passing and sharing of ideas, the art is gonna wither and die.
Se não houver uma comunidade para a transmissão e partilha de ideias a arte vai definhar e morrer.
You know, I praise you both for what you have done for our community.
Eu elogio os dois. O que fizeram pela nossa comunidade.
Uh, Glenport Village is a planned community of sex offenders.
Glenport Village é um projecto comunitário de criminosos sexuais.
Planned community of sex offenders? You're serious?
Um projecto comunitário de criminosos sexuais?
Reverend Santos and his community are dedicated to reform.
O Reverendo Santos e a sua comunidade são dedicados à reabilitação.
This community is a fascinating experiment.
Esta comunidade é uma experiencia fascinante.
But this community, sick of the harassment, decided to self-isolate.
Mas esta comunidade, farta do assedio, decidiu auto-isolar-se.
community service 38
communication 63
communications 82
communicate 23
communist 38
communicating 17
communism 20
communists 52
communication 63
communications 82
communicate 23
communist 38
communicating 17
communism 20
communists 52