English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Competent

Competent Çeviri Portekizce

542 parallel translation
Now, you see, the Indians... they aren't competent to take care of their own... oil leases, and claims, and income.
Verá, que os índios... não são tão capazes de cuidar de seus assuntos... os contratos pelo petróleo, as demandas e os ganhos.
Well, I should say she can. She's a very competent young lady.
E eu confirmo que pode, é uma jovem muito competente.
If he weren't in a panic he would have found the old woman's money. 1500 rubles tucked snugly away neatly in a matress. The first place a competent and brainy criminal would have looked.
Se não tivesse entrado em pânico, teria encontrado o dinheiro da velhota, 1.500 rublos bem enfiados num colchão, o primeiro lugar que um criminoso competente e com cabeça teria visto.
I can think of no one more competent to do this... than the speaker I am about to introduce.
Não consigo pensar em ninguém mais competente para fazer isto... do que o orador que estou prestes a apresentar.
I happen to be well aware that you've been awaiting for orders and you'll continue to wait until every competent officer has been assigned to active duty.
Estou bem consciente de que está à espera de ordens... ... e vai continuar à espera... ... até todos os oficiais competentes estarem destacados.
I presume i have the right to assure myself he's competent?
Fez de todo pára que tocasse mau.
He'll have a highly competent battalion commander.
Disporá de um oficial de batalhão muito competente.
"He may become a competent officer once he overcomes a careless approach to his duties."
"Pode tornar-se um oficial competente se ultrapassar uma noção descuidada dos seus deveres."
Not much personality but competent.
Não tem grande personalidade, mas é competente.
Gentlemen, this is that very competent highwayman, Benjamin Allison.
Cavalheiros, este é o competente salteador, Benjamin Allison.
Monsieur, may I suggest that you seek competent medical aid for Miss Winthrop.
Monsieur, sugiro que procure ajuda médica para a Mna. Winthrop.
If the reason for the alleged insanity is important to this case then it's a matter for a competent witness.
Se a causa da alegada insanidade é importante para este processo, então requer uma testemunha competente.
I'm a competent person. If anything, I'm a realist. I'm not given to imagining anything.
Sou uma pessoa competente e realista, não sou dada à imaginação.
We've got to get some competent legal advice, Josef.
Precisamos de ajuda legal.
Sir, you're very competent, aren't you?
Senhor, é bastante competente, não é?
The machine is obedient and more competent.
A máquina, no entanto, é obediente e invariavelmente mais competente.
She must be examined now by a confident, competent physician now, before she gets raped.
Ela tem de ser examinada... por um médico competente... -... antes de ser violada.
Are competent!
Sejam competentes!
WHY, FANG IS JUST AS COMPETENT AS I AM!
O Fang é tão competente quanto eu.
Our appreciation also goes to the manager of our local bank, Mr. Oliver Blackwood, and to his daughter, Hannah, beloved wife of our very competent and highly esteemed Dr. Lynne.
O nosso agradecimento também vai para o gerente do nosso banco local... o Sr. Oliver Blackwood e e sua filha Hana... esimada esposa do nosso competente e estimado Dr. Lee.
- Very competent.
- Muito competente.
Any competent officer can command this ship.
Qualquer oficial competente pode comandar esta nave.
Any competent officer can command this ship under normal circumstances.
Qualquer oficial competente pode comandar esta nave quando em circunstâncias normais.
Then by your own standards of normality, this man is not fully competent.
Pelos seus padrões de normalidade, este homem não está apto, então?
Devoted, competent takes care of everything for me during the day.
Dedicada, competente, trata das minhas coisas durante o dia.
The reports of competent services dictate my decisions.
Apenas o relatório dos serviços competentes dita a minha decisão.
The plaintiff is not competent to give medical testimony.
O queixoso não tem competência para prestar testemunho médico.
However, as I'm not really competent to instruct you in the art of needlecraft, we shall be having extra choir practice instead.
Mas como não sou muito bom em lavores, - Teremos aulas extra de canto.
But knowing Beau Williamson, I doubt he'd put himself in the hands of a stranger, no matter how competent.
Mas conhecendo o Beau Williamson, duvido que recorresse a um estranho, por muito competente que fosse.
is there any competent authority who really believes that the right honourable gentleman has made the best of his opportunities?
Ha alguma autoridade competente que acredite realmente que 0 ilustre cavalheiro aproveitou as suas oportunidades da melhor forma?
Fourth : the explanations of the competent authorities, that they deny the existence of these facts or declare that they don't know them are unacceptable. Then to accept them it would be to admit the existence, within our police, of parallel organizations, independent and uncontrollable.
Quarto : as explicações das autoridades competentes, que negam a existência desses métodos ou declaram não conhecê-los, são inaceitáveis, pois aceitá-las seria admitir a existência, dentro da nossa polícia, de organizações paralelas, autônomas e incontroláveis.
Glad you're there. Major Ryder's a competent man and a good officer, but I get the feeling he's hitting the panic button too prematurely.
O Major Ryder é um bom homem e um óptimo oficial, mas tenho a sensação que ele está a apertar o botão de pânico cedo demais.
Those encircled that it were bajuladores, the council members most competent had moved away themselves.
Aqueles que o rodeavam eram bajuladores, os conselheiros mais competentes afastaram-se.
it had a competent man in the command e when it concentrated itself in us, we had many times problems.
tinha um homem competente nos comandos e quando ele se concentrava em nós, tínhamos muitas vezes problemas.
Neil is a competent computer analyst, and that's all he is.
O Neil é um óptimo informático. É isso que ele é.
If you can't, leave it to competent people.
Se é incapaz, deixe isso ao cuidado de gente competente.
Very competent, very efficient.
Muito competente, muito eficiente.
I object, Your Honor... on the grounds that this witness is not competent... and that she is senile.
Protesto, Meritíssimo... com o fundamento de que esta testemunha não é apta... e está esclerosada.
'No. she's a competent doctor in certain fields. 'but she's wrong about this.
Ela é muito competente noutros campos da medicina espacial, mas está redondamente errada no que respeita a esta situação.
Miss Brisbane, I assure you I am a competent psychiatrist.
Sr. ª Brisbane, garanto-lhe que sou um psiquiatra competente.
He's competent.
- Proficiente.
"Competent", said Fondari, another humanist.
- "Avançado", disse Fondari, outro humanista.
No, he just looks competent.
Não, tem apenas um ar competente.
Your Honor, the question is whether or not Hettinger... is mentally competent at this time. His testimony of seven years ago is no longer relevant.
A questão é se o Hettinger está mentalmente capaz neste momento.
I believe he is competent.
- Penso que está capaz.
The great danger for the whales is a newcomer an upstart animal only recently through technology become competent in the oceans :
O principal perigo para as baleias é um recém-chegado, um animal erecto, apenas recentemente habilitado, através da tecnologia, a movimentar-se no oceano,
We'd need competent managers to run them.
Precisamos de gestores competentes para dirigir essas lojas.
Mr. Thaw is no longer mentally competent. His mother is making his decisions now.
Bom, o Sr. Thaw está incapacitado... e a sua mãe é quem toma as decisões.
You have to have competent legal advice from people you can trust.
Você precisa de conselho legal de pessoas confiáveis.
In your opinion, Doctor, was Ted Striker competent to fly the shuttle?
Na sua opinião, Doutor, Ted Striker era competente para voar o Vaivém?
I already sent for two competent guys.
Travis foi o último pistoleiro que você contratou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]