Compulsive Çeviri Portekizce
422 parallel translation
Like to the pontiac sea, whose icy current and compulsive course nev'r keeps retiring ebb, but keeps due on to the propontic and the hellespont.
Tal como o Ponto Euxino, cuja corrente gelada... e o forte curso não se ressentem do refluxo nunca... e seguem sem parar para a Propôndita, para o Helesponto.
This tilling of the soil can become compulsive, you know.
Tratar da terra pode tornar-se compulsivo, sabia?
Are you a compulsive thief? A pathological liar?
É uma ladra compulsiva ou uma mentirosa patológica?
- How did you know? - Everything we've seen here so far seems to indicate some sort of compulsive involuntary stimulus to action.
Tudo o que aqui vimos até agora parece indicar um estímulo compulsivo involuntário.
I'm a compulsive cleaner.
Sou um limpador compulsivo.
I'm compulsive that way.
Sabe, eu sou compulsivo.
Ergomania, it's called - the compulsive need to work.
Chama-se a isso " "ergo mania" " : necessidade compulsiva de trabalhar.
It's compulsive.
É compulsivo.
" Mr. Hettinger is undergoing severe depression... formerly masked by a compulsive need to steal.
Hettinger tem uma depressão, mascarada com roubo compulsivo.
I never told him I was a compulsive eater.
Eu nunca lhe disse que sou uma comilona compulsiva.
You people are compulsive invaders.
São invasores compulsivos.
Almost compulsive at times.
Às vezes, até compulsivo.
Compulsive, ambitious.
- Compulsiva, ambiciosa.
I'm a compulsive liar.
Sou uma mentirosa compulsiva.
I love you, but face it, you're a compulsive gambler.
Adoro-te, mas admite que és um jogador compulsivo.
" I am a compulsive gambler.
" Sou um jogador compulsivo.
He's a compulsive gambler... Wait.
É um jogador compulsivo.
The author of the best-selling Driven, a guide to compulsive behavior, gave her fortune away to some con man?
Que a autoura do bestseller "Impulso, comportamento impulsivo"... entregou a sua fortuna a um vigarista?
Least of all by anal-compulsive Huns!
E muito menos por germânicos compulsivo-anais.
It makes compulsive viewing, But there's an edge of hysteria From which I am glad to escape.
Sentimo-nos compelidos a observar, mas há em tudo isto um pouco de histeria, da qual me sinto feliz em escapar.
T'Boo Ted is a... compulsive gambler.
T'Boo Ted é... SOFRE DE HEMORRÓIDAS um jogador compulsivo.
He's been a compulsive gambler for 20 years.
Há 20 anos que é um jogador compulsivo.
Call me obsessive-compulsive, but we must do this now.
Chama-me obcessivo-compulsiva, mas temos que fazer isto agora.
But one day you'll call me a compulsive bastard, and scream, and say you never want to see me again.
Vai correr tudo bem, mas um dia... vais chamar-me egoísta, malvado compulsivo e gritar... Vais dizer que nunca mais me queres ver porque te deixo louca.
Violence prone, obsessive / compulsive personality, a history of excessive physical force throughout his 18 years as a Los Angeles police officer.
tendência à violência, personalidade obsessiva / compulsiva histórico de uso excessivo de força física nos 18 anos de carreira como policial de Los Angeles.
Diane's pretty compulsive about her time.
A Diane é compulsiva com a agenda dela.
I've got my obsessive-compulsive group to preside over.
Tenho que presidir o meu grupo de obsessivos-compulsivos.
I don't accept your Catholic interpretation of my compulsive, necessity to rewrite every single word at least a hundred times.
Não excluo essa interpretação católica da minha necessidade compulsiva de reescrever cada palavra pelo menos cem vezes.
Then you know that a refrictionation is often brought on by... some form of stress and it... manifests itself in a compulsive craning of the neck.
então, sabe que um refriccionamento é muitas vezes causado por... alguma forma de stress e... se manifesta num compulsivo esticar do pescoço.
He knew that he was a player compulsive.
Sabia que ele era um jogador compulsivo.
The woman is a compulsive liar.
- Ela está a mentir.
Carter isn't making any sense and he's becoming awfully compulsive with Amy.
O Carter faz coisas que não fazem sentido E está obcecado pela Amy.
Oh... But if you're the compulsive type... who just has to bet...
Mas se você é do tipo compulsivo que tem necessita apostar...
Look, Gareth, I know people say that I'm a compulsive storyteller and nobody believed a word I said in court, but, Gareth, Charlie Burke did exist.
Gareth, sei que dizem que sou um mentiroso compulsivo e que ninguém acreditou em nada do eu disse em tribunal, mas o charlie Burke existiu mesmo.
Man, that's classic compulsive behavior.
É um comportamento compulsivo clássico.
I think he is acting under the classic form of obsessive-compulsive behavior.
Tem o clássico comportamento obsessivo-compulsivo.
Nah, the man's a compulsive eater.
O tipo come compulsivamente.
And, uh... I'm an obsessive-compulsive disorder.
E sou obsessivo-compulsivo.
Obsessive-compulsive. Medical leave.
Obsessivo-compulsivo, atestado médico...
Obsessive compulsive disorder... with erotomatic features.
Quadro de obsessão compulsiva... com aspectos de erotomania.
Though washing one's hands 20 to 30 times a day IS obsessive-compulsive, please bear in mind that your husband is a coroner.
... e embora lavar as mãos 20 a 30 vezes ao dia, possa ser considerado obsessivo-compulsivo, lembre-se, por favor, de que o seu marido é patologista.
Maybe he wanted to wash the blood off his hands. Or maybe he's compulsive about germs, like Howard Hughes.
Talvez quisesse lavar o sangue que tinha nas mãos, ou talvez seja paranóico com germes, como o Howard Hughes.
Hi, I'm Sharon... and I'm a sexual compulsive.
Olá, sou a Sharon... e sou sexualmente compulsiva.
Hi, my name is Tim... and I am a sexual compulsive.
Olá, chamo-me Tim... e sou sexualmente compulsivo.
My name is Dave, and I am sexually compulsive.
Chamo-me Dave, e sou sexualmente compulsivo.
I'm a sexual compulsive.
Sou sexualmente compulsivo.
But I used to be... compulsive.
Mas costumava ser... compulsivo.
The last thing you want to do is hand an obsessive - compulsive a drink or dice or stims.
A ultima coisa que se deve fazer a um compulsivo-obsessivo é dar uma bebida... dados ou estimulantes.
I'd think twice about marrying somebody that compulsive. Hey.
Pensaria bem antes de casar com alguém tão compulsivo.
- Cheater, cheater, compulsive eater.
- Batoteira, comilona compulsiva.
- He is a compulsive gambler, that's why.
- Smersh!