Contracts Çeviri Portekizce
1,346 parallel translation
Do you have contracts where they are.
- Tem os contractos? - Sim, senhor.
In addition to these contracts Reichsfuhrer What guarantees do we have that will now sign and will get on the plane for Switzerland tomorrow?
Àparte destes acordos'Reichsfuhrer'... que garantia temos entre a assinatura agora... e partir no avião para a Suiça amanhã?
It goes all the way back to common law... where women were denied the right to enter into contracts... because we lacked mental capacity.
Remonta ao direito consuetudinário onde as mulheres não podiam fazer acordos porque não tínhamos capacidade mental.
What happens is, the skin contracts, revealing whiskers.
O que acontece é que a pele contrai revelando pelos sensoriais.
He used her family's connections in the government to get research contracts.
Usou os contactos da família dela no governo para conseguir contratos para pesquisas.
He wasn't high enough up the food chain to influence who got contracts or what was purchased.
O cargo dele não era assim tão alto... pra influenciar quem é que se contratava e o que é que se comprava.
He resigned his contracts.
Voltou a assinar os contratos.
Well my lawyers have looked over the contracts, everything's as we discussed.
Os meus advogados viram os contratos. Está tudo conforme falámos.
The administration's busy too, giving noncompetitive building contracts to friends.
A Administração também anda ocupada, a dar empreitadas de construção não competitivas a amigos.
We overextended competing for that round of contracts.
Fomos longe demais na competiçao pelos últimos contratos.
I'm going over government contracts assigned to Colson's companies.
Revi os contratos do governo atribuídos às empresas do Colson nos últimos anos.
He resigned when it was disclosed that he had financial ties to a large corporation that had been awarded over $ 800 million in defence contracts by the Pentagon.
Pediram-lhe que se demitisse no ano passado quando descobriram que tinha ligações financeiras com uma grande empresa, a quem tinha sido atribuído mais de $ 800 milhões em contratos do sector privado da defesa pelo Pentágono.
We have yet to determine how one contracts it.
Temos ainda de determinar como se contrai isto.
The minute your system senses stress it releases a hormone that constricts blood vessels contracts the heart muscles, stimulates the adrenal gland.
Logo que o organismo pressente o stress liberta uma hormona que contrai os vasos sanguíneos contrai os músculos do coração, estimula a adrenalina.
Just a little something from our defense contracts.
Uma coisinha das nossas empresas de armamento.
There is a nice gentleman, who took over your contracts, so you gonna work in his club now.
Um cavalheiro muito simpático adquiriu os vossos contratos, por isso, agora, vocês vão trabalhar no clube dele.
- The guy took over the contracts!
- O tipo adquiriu os contratos.
What did he want? He'd heard about Greek contracts.
Tinha ouvido falar nos contratos em grego.
- Hauling contracts.
- Chover-nos-ão contratos.
In contracts, dollars In funerals, in births
Em contratos, dólares Em funerais, em nascimentos
I bet you most of them have taken up employment in their former jobs with the family contracts and all Of course now they'II get a few dollars for their efforts, but they'II soon drink that up and maybe they'II borrow a bit more from their employers who have, no doubt, opened a Iittle store full of colorful wares just for them
creio que todos fizeram contratos com o povo da fazenda agora vão receber uma grana pelo trabalho mas vão beber todo ele e talvez pegue mais uma grana emprestada alguns vão abrir uma loja de roupas coloridas, para o seu povo
what you said about contracts and loans
o que disse sobre contratos e empréstimos?
They're the contracts, Ma'am!
- Contratos Srta.
So, that very day and into the early hours Joseph employed the celebrated unambiguous phrases his previous employer and given him so wretchedly little opportunity to practice New contracts needed drawing up and old ones needed nullifying all with the astonishing goodwill that parties always evince in the company of rapid-firing machine pistols
então naquele dia Joseph estava festejando por ter a oportunidade de exercer e praticar, coisa que não teve chance antes novos contratos precisavam ser redigidos tudo feito com muita devoção alem do que usar armas
What about the contracts?
E os contratos?
Thanks for looking those contracts over.
Obrigado por me verificares os contratos.
I'm going to give you contracts.
Vou entregar-vos contratos.
I don't do high school contracts.
Não assino contratos de liceu.
They can bring the contracts to practice tomorrow.
Eles podem trazer os contratos para o treino, amanhã.
It's one of your contracts, sir.
É um dos seus contratos, senhor.
Well, I had my boys sign contracts requiring them to meet certain academic standards.
Fiz os rapazes a assinar contratos, exigindo que satisfizessem certos níveis académicos.
Look, these boys signed contracts. Maybe if you'd read one of them...
Estes rapazes assinaram contratos.
Gentlemen, in this hand, I hold contracts signed by me and signed by you.
Senhores, nesta mão, tenho os contratos assinados por mim... e por vocês.
- A bit of everything : Catalogues, contracts, manuals.
- Um pouco de tudo catálogos, contratos, procuras de emprego.
I have a devoted lab team now, big contracts, and women... they seem to think I am the sexiest thing on earth.
Agora tenho uma equipa de laboratório dedicada, grandes contratos e mulheres... elas parecem pensar que eu sou a coisa mais sensual na terra.
I'm giving him contracts on you, Rocco, and Earl.
Vou-lhe dizer que te mate a ti, a Rocco e a Earl.
I'd give them all job contracts, that way they have papers.
Eu arranjava-lhes contratos de trabalho e assim eles legalizavam-se.
I have to go back to Mr. Paley and Alcoa, who sponsors your show and also have some military contracts and I have to tell them that they're going to be in a tough bind because of a beef you had with Joe McCarthy.
Tenho que voltar ao Sr. Paley e à AIcoa, que patrocinam o teu programa e que também têm alguns contractos militares, e tenho que lhes dizer que vão ficar numa situação complicada... por causa de um desentendido que tens com o Joe McCarthy.
You know, people sometimes think of the defense budget as you got to arm the troops, defend the nation. But for most people who are involved in that, you realize this is business. Competition for contracts between very large corporations.
As pessoas às vezes pensam no orçamento da defesa... como se tivéssemos de armar os soldados, defender a nação... mas para a maioria das pessoas envolvidas, percebe-se que é um negócio... competição por contratos entre corporações muito grandes.
We have a snapshot in time after September 11th, where at least 71 companies that we're able to identify were starting to get contracts to go in Afghanistan and Iraq.
Temos um momento na história, depois de 11 de setembro... em que pelo menos 71 empresas que não pudemos identificar... estavam começando a receber contratos para ir para o Afeganistão e o Iraque.
The number one recipient of contracts was vice president Chaney's former company Halliburton and subsidiary Kellogg Brown and Root.
O beneficiário número um dos contratos... foi a Halliburton, antiga empresa do vice-presidente Cheney... e sua subsidiária Kellogg Brown Root. K
And it now appears some of those contracts were rewarded with a knowledge and approval of vice president's office. Which would seem to contradict his previous statements.
Parece que alguns desses contratos foram outorgados... com total aprovação do gabinete do vice-presidente... o que parece contradizer suas declarações prévias.
As vice president I have absolutely no influence of involvement of knowledge in any way sharing perform of contracts.
Como vice-presidente, não tenho nenhuma influência... envolvimento, conhecimento, de nenhuma maneira, jeito ou forma nos contratos.
For the next ten years they get 7 or 8 hundred contracts to do just that.
Nos próximos dez anos, recebem 700 ou 800 contratos para fazer exatamente isso. Cheney será chefe da Halliburton
When politicians, who understand contracts, future contracts, when they look at war, they have a different cost benefit analysis.
Mas quando os políticos que entendem contratos, contratos futuros... quando eles olham a guerra, fazem uma análise diferente do custo-benefício.
Any previous records Or contracts?
Têm alguma gravação ou contrato anterior?
Send me the revised contracts.
Manda-me os contratos revistos.
When Marta gets back from Miami we'll sign the contracts.
Quando a Marta voltar de Miami assinamos o contrato.
I even know some guys who got contracts for your head.
Até soube de uns tipos que tinham contratos para te matarem.
The scholarship, the modeling contracts, the free cosmetics!
Meu Deus! A bolsa de estudo! Os contratos!
You make sure all those contracts are signed.
Vou-me certificar que todos os contratos ficam assinados.
control 678
contract 64
controlled 71
controlling 38
controller 38
contrary to popular belief 35
control yourself 95
control it 17
control room 28
contraband 16
contract 64
controlled 71
controlling 38
controller 38
contrary to popular belief 35
control yourself 95
control it 17
control room 28
contraband 16