Cooper Çeviri Portekizce
5,757 parallel translation
As Mr. Carnahan works out a plea deal with the Attorney General, President Cooper now lies in state in the capitol rotunda.
Enquanto o Carnahan faz acordo com o Procurador-Geral, o Presidente Cooper é velado sob a rotunda do Capitólio.
Do you feel justice was served in the Carnahan case, Mrs. Cooper?
Acha que a justiça foi feita no caso Carnahan, Srª. Cooper?
Am I mad that Anderson Cooper doesn't fly the flag? Or for what he's doing in his own way... is it even braver?
Estou zangado porque o Anderson Cooper não se assume ou o que ele faz é ainda mais corajoso?
You gonna tell cooper I'm an addict?
Dizer ao Cooper que sou um viciado?
I'll walk into cooper's office myself.
Sou eu mesmo quem vai ao escritório do Cooper.
He nearly killed cooper.
Quase matou o Cooper.
Assistant director cooper.
Director adjunto Cooper.
Cooper went to secure professor collins.
Copper foi guardar a Professora Collins.
I traced the call liz made to cooper's cell.
Eu localizei a chamada que a Liz fez para o telemóvel do Cooper.
Cooper's pulled six teams from other assignments.
Copper destacou 6 equipas de outras missões ele enviou-as...
Director cooper?
Director Cooper?
Cooper thinks she's still on-site.
O Cooper acha que ela ainda está no local.
Hunter, Tanner, Cooper, Mason, so forth.
Hunter, Tanner, Cooper, Mason, etc.
I never got it running.
Nunca percebi cooper.
If you want to find the one ultimately responsible for gutting Harold Cooper and killing Meera Malik, I suggest you help me find him.
Se queres encontrar o verdadeiro responsável por estripar o Harold Cooper e matar a Meera Malik, sugiro que me ajudes a encontrá-lo.
I'll tell Cooper.
Eu digo ao Cooper.
David Bowie, Daniel Boone, D.B. Cooper,
David Bowie, Daniel Boone, D.B. Cooper,
Tension is building here at Zuma Beach, as we have learned that ten-year-old Owen Cooper has less than an hour until he's completely underwater.
A tensão está a aumentar em Zuma Beach, porque um rapaz de 10 anos, Owen Cooper tem menos de 1 hora até se afogar.
After going underground in an incredible attempt to keep Owen Cooper alive, everyone is waiting, praying, for heroic civilian Walter O'Brien to emerge from the tunnel with news of the child's condition.
Depois de ir ao subsolo, numa incrível tentativa de manter Owen Cooper vivo, todos estão à espera, a rezar, para o herói Walter O'Brien sair do túnel com notícias da condição da criança.
With oxygen cut off to young Owen Cooper, he is just minutes now from total loss of brain function.
Agora sem oxigénio, o jovem Owen Cooper está a poucos minutos de perda da função cerebral.
Walter O'Brien, some type of government contractor, is underground, trying to extract Owen Cooper, who has now been without air for almost six-and-a-half minutes.
Walter O'Brien, um empregado do governo, está no subsolo, a tentar resgatar Owen Cooper, que está sem ar há cerca de 6,5 minutos.
We're at St. Stephen's Hospital waiting to hear from Walter O'Brien, the head of the team that saved Owen Cooper.
Estamos no Hospital St. Stephen, à espera de notícias de Walter O'Brien, o chefe da equipa que salvou o Owen Cooper.
There was the new Mini Cooper S which was shotgunned by Hammond.
Houve o novo Mini Cooper S que foi shotgunned por Hammond.
And I've not driven a Cooper S, so...
E eu não tenho conduzido um Cooper S, então...
The original Mini Cooper and the Audi Quattro.
O original Mini Cooper eo Audi Quattro.
- Shutting it down, Cooper. - No!
- Vou desligar, Cooper.
I'm sorry about your wife, Mr. Cooper.
Lamento que a sua mulher tenha morrido.
- Cooper.
! - Cooper.
This is Cooper. Go.
Fala Cooper.
Cooper, you were good at something... and you never got a chance to do anything with it.
Cooper, tu eras bom numa coisa e nunca tiveste hipótese de fazer nada com isso.
Hello, Cooper.
Olá, Cooper.
Cooper, please.
Cooper, por favor.
You're going to have to be specific, Mr. Cooper.
Vai ter de ser mais específico, Mr. Cooper.
Cooper... I can't tell you anymore unless you agree to pilot this craft.
Cooper não posso dizer-lhe mais, a não ser que concorde em pilotar esta nave.
Cooper, you should have control.
Cooper, assume os comandos.
- Laura started our biology program. - COOPER :
A Laura iniciou o nosso programa de biologia.
I also have a discretion setting, Cooper.
Também tenho um nível de discrição, Cooper.
If you record any messages, I can get them to transmit it to Cooper.
Se gravarem uma mensagem, posso transmiti-la ao Cooper.
The next time you hear from Cooper, they'll be coming up on Saturn.
Quando voltarem a ter notícias do Cooper, estarão a chegar a Saturno.
This gets to me, Cooper.
Isto incomoda-me, Cooper. Isto.
Cooper, we have a mission.
Cooper, temos uma missão.
- Cooper, it's too damn fast!
- Vamos depressa demais!
No, Cooper, go.
Não, Cooper, vão.
Cooper, go. I can't make it.
Não me consigo libertar.
Cooper!
Cooper!
I'm counting every minute, same as you, Cooper.
Conto cada minuto, tal como tu, Cooper.
Look, Cooper, I screwed up.
Ouve, Cooper, meti água. Desculpa.
Cooper?
Cooper?
Cooper.
Cooper.
- Cooper, this is my field.
- Cooper, esta é a minha área.
Cooper's right.
Ele tem razão.