English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Creamy

Creamy Çeviri Portekizce

224 parallel translation
There's a creamy white light turning off and on in my stomach.
Sinto uma luz a acender e apagar dentro de mim.
- Creamy.
- Uma maravilha!
- Sounds creamy to me.
- Parece-me formidável.
Just creamy!
Que maravilha!
'Tis creamy and good and thick
São cremosos e saborosos
Covered in darkest creamy chocolate when you pop it in your mouth bolts spring out and plunge straight through both cheeks.
Coberto no mais negro chocolate cremoso, quando se pöe na boca, saltam uns parafusos e furam logo ambas as bochechas.
Out here in the wilds, as we are, and coming into close contact with each other, day after day, it only needs a glimpse of creamy skin, a hint of milky thigh.
Ainda por cima aqui na selva, em contato próximo como estamos, dia após dia, só é preciso ver um pedaço de pele pálida, uma pitada de coxa leitosa.
Nice and creamy...
Muito cremoso...
Nice and creamy, if you please
Muito cremoso, por favor.
It's creamy. I can feel it running down my throat!
É cremosa. Consigo senti-la a escorrer pela garganta!
It's gotta be just cold enough so that it'll be creamy without turning to ice.
Tem que estar no grau certo de frio... para que o gelado fique cremoso sem se deslaçar.
Yeah, and you call their attention with your creamy tights.
E tu distraíste-os com as tuas coxas macias...
It was charm again, my dear. Simple creamy, English charm playing tigers.
Foi o charme outra vez, meu caro, puro e suave charme inglês,
His favorite dish is creamy tuna surprise, which they serve each and every Thursday.
O prato favorito dele é creme de atum surpresa, que é servido todas as quintas-feiras.
Beautiful green eyes, like creamy jade.
Olhos verdes lindos cor de jade.
Rigatoni quattro formaggi, a creamy blend of four Italian cheeses.
Rigatoni quattro formaggi. Uma mistura de quatro queijos.
Nice and creamy.
Bom e cremoso.
Creamy breakdown of body fat.
É uma massa branca que se forma na gordura do corpo.
" Mix until... creamy.
" Misturar até ficar... cremoso.
Rich and creamy, just the way I like it.
Doce e cremoso. Como eu gosto!
You like'em regular, creamy or al dente?
Gosta-os normais, grelhados ou "al dente"?
You mean he's like A creamy eggshell kind of tan.
Queres dizer que tem alguma cor, assim como uma casca de ovo?
Peachy-creamy.
Bestial.
The present's peachy-fuckin'- creamy.
O presente é o caralho de uma delícia.
It's sweet, rich, creamy.
É doce, rico, cremoso.
That's an easy one. "Creamy on the inside, smooth on the outside."
Essa é fácil. "Intermarché e Ecomarché, preços mais baratos não há."
They're smooth. Creamy. Delicate yet masculine.
São macias, hidratadas, delicadas e, ainda assim másculas.
Milky, creamy skin, pouting red lips, firm buttocks, ample breasts, ears you'd love to stick your tongue into...
Pele leitosa, cremosa, lábios carnudos, nádegas rijas, peito grande e orelhas onde apetece meter a língua.
Vinnie, can you bring your creamy friend along with you and join us?
Vinnie, traga o seu amigo e venha para aqui connosco.
The terrifying lows, the dizzying highs the creamy middles.
As quedas aterradoras, os auges atordoadores, os meios cremosos.
Behind these doors, a federal judge will ladle out steaming bowls... of rich, creamy justice in a case the media have dubbed...
Atrás destas portas um juíz federal irá servir boas doses de justiça num caso que os média chamaram de
Sparkling champagne and yummy poached salmon with little quail eggs and a creamy dreamy lemon soufflé.
Champanhe borbulhante, salmão escaldado com ovos de perdiz... e um cremoso... e de sonho... soufflé de limão.
These mashed potatoes are so creamy.
Este purê está tão cremoso.
These mashed potatoes are so creamy.
- Este purê está tão cremoso.
Chocolate, chocolate on the inside and on the top, you put the creamy chocolate frosting.
Chocolate, chocolate por dentro e, por cima, pomos a cobertura cremosa de chocolate.
Frostee Shakes, Creamy Bars.
Foot-longs, Corny Dogs, Frosty Shakes, Creamy Bars.
Oh, and by the way, mugger boy, your skin is not nearly as creamy as you'd like people to think! Dr. Albright, thank you.
E a sua pele não é tão sedosa como quer fazer aos outros.
A big gob of gooey, creamy Italian.
Um grande bocado de nhanha, cremosa, italiana.
Then I met somebody I could like, and he had creamy Italian.
Depois conheci alguém que achava que podia gostar, e ele usava molho branco.
Chunky and creamy.
Espesso e cremoso. Não, desculpem.
- It's a delicious, spongy, golden cake,..... stuffed with a delightful, creamy white substance of goodness.
- É um delicioso, mole, bolo dourado, cheio de uma encantadora e cremosa substância divina branca.
I spent a good part of my allowance on this cream rinse, and it's neither creamy nor rinsy.
Gastei grande parte da mesada neste creme hidratante, que nem é cremoso nem hidratante.
I was just in the kitchen looking for a snack and'm torn between this creamy chocolate Dove bar and these fat-free wheat crackers.
Fui ver o que havia na copa e estou indeciso entre esta barra de chocolate cremoso Dove e estas bolachas de trigo dietéticas.
I want something young and creamy.
Quero alguém jovem e macia.
Peachy fucking creamy.
Maravilha do caraças.
This is about that creamy-complected little sweetie who got attacked.
Tem a ver com o borrachinho que foi atacado, certo?
Did you bite her head off and get to the creamy center? Rrrrr- -
Arrancaste-lhe a cabeça à dentada para chegar ao interior cremoso?
Your... creamy... soft... and completely desirable skin.
Tua cremosa suave e completamente desejável pele.
- Creamy fillings?
- E com recheio cremoso?
Creamy goodness.
Guloseima cremosa.
It was creamy.
Era gira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]