Cult Çeviri Portekizce
1,505 parallel translation
One of the cult kids, brother Zack, said he was sitting outside the cabin all night.
Um dos miúdos do culto, irmão Zack, disse que passou a noite toda à frente da cabana.
Amanda must have told you about her past, about her life in the cult.
Amanda deve ter falado do seu passado, da sua vida no culto.
You realized you could kill her and blame it on the whacked-out cult leader.
Você percebeu que podia matá-la e culpar o lunático líder do culto.
If you look at the state of the global economy- - ls this another cult thing?
Curiosamente, é uma economia mundial. Isso é novamente uma seita?
Look, she talks a tough game, but she's afraid of her own shadow, when she has one, and she thinks we're a cult.
Olha, ela fala de uma forma corajosa, mas tem medo da própria sombra, quando tem uma, e pensa que somos uma seita.
I've traced it back to an ancient cult known as Cabalis Nocturnum, a secret society founded in roughly 700 AD
Estão ligados a um culto antigo conhecido por Cabalis Nocturnum, uma sociedade secreta fundada por volta de 700 DC.
It's a very- - it's not a tony robbins cult thing.I want this, so.
É muito... Não é do tipo Tony Robbins. - Quero isto, portanto...
Your cult?
O seu culto?
It's not a cult.
Não é um culto.
- This is a cult movie.
- É um filme de culto.
Since then, if Sun-Woo so much as smiled at a guy, then gay or normal, they were all on their knees like a bunch of cult followers.
Desde então, se o Sun-Woo apenas sorrisse para um cara, sendo ele gay ou hétero, eles estariam todos de joelhos, como um bando de seguidores de culto.
They all just want to convert you into their cult.
Todos querem converter-te para o culto deles.
Your son was Jared Addison the cult science fiction novelist?
O seu filho era Jared Addison o romancista de culto de ficcção cientifica?
Colorado attorney general Jim wells Says the reclusive cult Has been the subject Of a 6-month weapons Investigation.
O Procurador-geral do Colorado, Jim Wells, diz que este culto eremita foi alvo de uma investigação de 6 meses sobre armas.
This guy never met a cult or superstition he didn't like.
Este tipo nunca encontrou um culto ou superstição que não tenha gostado.
You keep calling it "the center." It sounds like a cult.
Estás sempre a chamar-lhe "o Centro". Parece um culto.
Yeah.Rolling stone also called mea cult favorite, which is their way of sayingyou don't sell any records.
Sim, e também me chamou "favorito de culto", que é a maneira de eles dizerem que a pessoa já não vende discos.
So you joined your little media cult and now you're getting rid of your excess baggage.
Quer dizer que te juntaste a essa gente e agora queres livrar-te do excesso de peso.
Jimbo, you're Christian, Dolph, you're Jewish, and, Kearney, your family's in that cult Moe started.
Dolph é judeu e a família do Kearney está no culto que o Moe fundou.
Your domain feels a little like a cult, Peter.
Isto parece mais é um culto, Peter.
It is not every day that you meet a man who has impregnated a cult member.
Nem todos os dias se conhece um tipo que engravidou alguém membro de um culto.
the fact is that... species of cult of the suicide or something similar.
É algo como que uma espécie de culto ao suicídio, ou algo similar.
Why did the cult of courtly love inspire such devotion?
Por que o culto ao amor cortês inspirou tal devoção?
The cult of virginity exerted a powerful grip on the minds of many medieval women, sometimes threatening to tear families apart.
O culto da virgindade exercia uma forte influência sobre a mente da mulher medieval, alguma vezes ameaçando destruir famílias.
Christina, and the cult of virginity, emerged the victor from this bitter family conflict.
Cristina e o culto da virgindade saíram vencedores deste amargo conflito familiar.
They say he was a doctor of classical who started the cult of the black priest.
Dizem que ele era um médico da peste que começou o culto do sacerdote negro.
I think it is the cult of the black priest.
Acho que é o culto do sacerdote negro.
Okay Anna hears the cult of the black priest is a conspiracy theory to explain why people have terrible terrible acts.
Está bem Anna ouve, o culto do sacerdote negro é uma teoria da conspiração para explicar porque é que pessoas terríveis fizeram actos terríveis.
They helped the victims of the plague, there was always locked with children, but this kind Cutter, Lammin, Macharyas whatever his name, perhaps he or one of members of his cult did it 3 different orphanages in the same year.
Eles ajudavam as vítimas da peste, havia sempre um trancado com as crianças, mas este tipo Cutter, Lamminer, Machary seja qual for o nome dele, ele ou talvez um dos membros do culto dele fê-lo em 3 outros orfanatos no mesmo ano.
So to hell with documentaries... oldies, cult movies.
Por isso que se lixem os documentários... clássicos, filmes de culto...
Every creed, cult, religion and doctrine pass through these doors, all looking for the same sense of belonging and hope.
Todo o Credo, Culto, Religião e dogma, atravessaram estas portas. Todos à procura do mesmo sentido de pertence e esperança.
The cult's spreading all over the world.
A seita está se espalhando ao redor do mundo.
You mean his cult?
Quer dizer o culto dele?
Well, his "cult" was attacked.
Bom o "culto" dele foi atacado.
They think that... from all the nonsense they've fed us... that maybe he's in a cult or religious...
Eles acham que, de entre outras tolices que nos dizem, que talvez esteja num culto ou religião.
But despite the Church's best efforts, the cult is growing.
Mas apesar dos esforços da Igreja, o culto está em crescimento.
- 1996, I believe it was, - Mmm. Was the year that you broke the Browning Brother cult.
1996, eu creio que foi, foi o ano que desvendou o culto Browning Brother.
They're an old cult that grew in the 20th century.
Eles são de uma seita antiga que cresceram no século 20.
- They're a cult.
- Eles são uma seita.
Cult. They're a cult.
Eles são uma seita.
They're a cult. - Both are out there
- Ambos estão lá fora
lurking somewhere. - They're a cult.
- Eles são uma seita.
The cult of Ares they existed in ancient times and it seems they've been waiting patiently for his return.
O culto do Ares... Eles existiram em tempos remotos e parece que esperaram pacientemente pelo seu regresso.
Now, those cult members in San Diego, with the Kool-Aid and the sneakers... they didn't die alone.
Agora, os membros da seita em San Diego, com o Q-suco e os ténis, não morreram sozinhos.
In a fanatical religious cult.
Em uma seita religiosa fanática.
Did she escape from a cult?
Ela escapou de uma seita?
A religious cult known as the Children of the Temple.
Uma seita religiosa chamada Filhos do Templo.
The cult leader was seen moving from one building to another.
O líder da seita foi visto saindo de um prédio e entrando em outro.
Kind of more of an underground cult following.
Era uma coisa meio cult underground.
This better not be some kind of weirdo cult thing.
Espero que isto não seja um daqueles rituais estranhos.
- That cult leader.
- O líder do culto.