Cutie Çeviri Portekizce
730 parallel translation
In fact, it's the gorgeous-est thing I have ever seen. You sweet little cutie!
É a coisa mais preciosa que vi. É uma macacada.
Oh, cutie!
Que lindo.
- Hi, cutie!
- Olá, fofinho!
Sometimes, when it comes to the point, we've even got to be a cutie.
Às vezes, quando necessário, precisamos ser sedutoras.
- Hi, cutie.
- Olá, beleza.
- Goodbye, cutie.
- Adeus, beleza.
- Do you think Cutie will be here tonight?
- Achas que o "engraçado" vai estar cá? - O "engraçado"? Refere-se ao Puccinelli?
Oh if that's all that's bothering you. - Listen Cutie.
Quem é essa rapariga?
Oh don't worry. Cutie will see that I don't go.
Vamos, porque não desiste?
Listen, cutie, don't get nervous just'cause you read a book.
Ouve, não fiques nervosa só porque leste um livro.
I wouldn't, either, if I had a little cutie like Gretchen.
Eu também não me queixaria, se tivesse uma Gretchen.
Well, now, if you've got a cutie Who's a real sweet patootie Better keep it under your hat
# Bem, agora se tens uma gracinha que é mesmo uma gatinha... melhor mantê-la debaixo do teu chapéu
We come out like gentlemen to the door. Oh, you cutie.
Está falando de você, querido, não de mim.
- All right, cutie-pie, hand over the dough.
- Menina bonita, passe o dinheiro.
If nobody else has an idea, I might have a cutie here.
Se mais ninguém tem uma ideia, eu tenho uma gira a propor.
For you're a cutie
Pois és uma gracinha
Cutie... come here daddy's darling.
Lindo do pai! Como é belo!
Cutie pie, if you don't give back the dough, you'll sleep with the fishes. Got it?
"Amorzinho", olha que se não me deres o meu dinheiro todo, acaba-se a tua vida!
Cutie!
Belezinha!
I'm Cutie Bess.
Sou a Cutie Bess.
Bubber, I'm Cutie Bess.
Bubber, sou a Cutie Bess.
Where is my cutie?
Onde está a pequenina?
- Hey, cutie.
Olá, fofinho.
"all will be revealed soon, m'lord" Quipped tall, 42-year-old nelson bedowes, cutie q.c.
"Tudo será revelado em breve, excelência", diz o alto e belo conselheiro real de 42 anos, Nelson Bedowes.
Really digging him and liking him... more than I was liking the fact that he was a cutie-pie with a guitar. The in thing at that time.
A curti-Io e a gostar dele... mais do que o facto de ele ser muito giro com a guitarra, que era o que estava a dar na época.
- He's a real cutie-pie, Lieutenant.
Ele é um gozão, tenente.
A real cutie-pie.
Um autêntico malandreco.
- He's the cutie-pie.
Ele agora é o policia bonzinho, tenente.
Come on in here and you just sit right down here, you little cutie.
Entra e senta-te mesmo aqui, coisa fofa.
Come here, cutie.
Coisinha linda, vem cá.
Hi, cutie pie.
Ei, lindinho.
Cutie-pie.
Lindinho.
You cutie pie!
Que amorosa!
Come here, my cutie.
Vem cá, amorosa.
Your husband's a real cutie!
- Seu marido é uma gracinha!
Hey, cutie pie, how you doin'?
Olá, giraça, como estás?
Hey, you're a real cutie, baby.
Somos apenas humanos, querida.
Vic forgot it in her room. Don't worry, cutie, I will find it
A Vic deixou-o no quarto.
You know, you're a real cutie-pie.
Sabe, você é um daqueles bonitinhos.
Loan shark. Standard owed him. - How much, cutie?
- Um usurário.
Let's go there, cutie.
Vamos lá, linda.
- How you doin', cutie?
- Como estás, beleza?
Well "Cutie".
Aqui está o envelope do ltaliano.
- Cutie! - Millie, what a surprise to see you here.
Bem, tenho estado à tua procura.
Hi ya Cutie!
Então, querida, o que fazes aqui?
Hi, cutie!
Borracho!
Come here, you cutie-pie.
Nunziata linda...
- Hiya, cutie.
- Olá, fofinha.
- So long, cutie.
- Até à vista, fofinha.
Come here, cutie.
- Anda cá, boneca.
Bye, cutie.
- Até depois, beleza.