Cutie pie Çeviri Portekizce
94 parallel translation
Cutie pie, if you don't give back the dough, you'll sleep with the fishes. Got it?
"Amorzinho", olha que se não me deres o meu dinheiro todo, acaba-se a tua vida!
Hi, cutie pie.
Ei, lindinho.
You cutie pie!
Que amorosa!
Hey, cutie pie, how you doin'?
Olá, giraça, como estás?
- Yeah, he's a cutie pie.
- Sim, ele é um docinho.
Hi, cutie pie.
Oi, tarde doce.
Hello, cutie pie.
Hello, "empada".
HEY, CUTIE PIE. WANT TO BUY A GIRL A DRINK?
Olha, querido, quer convidar-me para uma bebida?
What's your name, cutie pie?
Qual é seu nome, tortinha de morango?
- You's a little cutie pie.
- Que bonitinho.
Whatever you say, cutie pie.
Como quiseres, tartezinha.
You're a little cutie pie, you know that?
És um amorzinho.
Come on, cutie pie.
Anda, queridinho.
Cutie pie.
Sim.
Well, ain't you the slice of cutie pie they said you was?
Ora, se não é a fatia da bela torta que eles disseram que era?
Real cutie pie.
Uma coisa boa.
Yes, you are a cutie pie.
Sim, és muito querido.
- That's nice of you, cutie pie.
- Que gentil da sua parte.
She's a little cutie pie.
É uma bonequinha.
Hi, cutie pie, what's going on?
Olá, fofinho, que se passa?
Cutie pie.
Fofinha.
Your phone, Daddy. Thank you, cutie pie.
- O teu telefone, papá.
- She's a cutie pie, but she's not cute.
- É engraçadinha, mas não é gira.
You snuck up on me, cutie pie.
Apareceste sorrateira, minha querida.
You are such a cutie pie.
És como uma tarte.
- All right, cutie-pie, hand over the dough.
- Menina bonita, passe o dinheiro.
Come here, you cutie-pie.
Nunziata linda...
Really digging him and liking him... more than I was liking the fact that he was a cutie-pie with a guitar. The in thing at that time.
A curti-Io e a gostar dele... mais do que o facto de ele ser muito giro com a guitarra, que era o que estava a dar na época.
- He's a real cutie-pie, Lieutenant.
Ele é um gozão, tenente.
A real cutie-pie.
Um autêntico malandreco.
- He's the cutie-pie.
Ele agora é o policia bonzinho, tenente.
Cutie-pie.
Lindinho.
You know, you're a real cutie-pie.
Sabe, você é um daqueles bonitinhos.
[Camera Shutter Clicks ] [ Crockett] Oh, sweet lips and cutie-pie.
Vem acompanhado.
For those of you who don't remember Bob Baby from last year's cutie-pie contest. Well, he wasn't born yet.
Para quem não se lembra do Bob Baby, do concurso do ano passado, bem, ele ainda não tinha nascido.
Hey, cutie-pie.
Olá, borracho.
He's a cutie-pie.
É lindo.
He's a cutie-pie.
É uma gracinha.
Who is this little cutie-pie?
Quem é esta coisinha fofa?
Listen, cutie-pie, when they repossess the truck you don't have to leave them any gas.
Ouve, fofo, quando levarem o camião, não tens de lhes deixar gasolina.
Bye-bye, cutie-pie.
Adeus, fofinho.
Say hi, cutie pie.
Rega minhas plantas duas vezes por semana.
So why don't you knock off the cutie-pie crap and answer the damn question?
Então, por que não te deixas de tretas e respondes à porra da pergunta?
Oh, he's a cutie-pie.
É um fofinho!
Oh, honey, he's a cutie-pie for a white guy.
Querida, apesar de ser branco, é um fofinho.
Hi, cutie-pie.
Olá, sua giraça!
! - Watching you sleep, cutie-pie.
- Estou a ver-te dormir, pequenote.
Frank is such a cutie-pie.
- O Frank é tão giro.
Ooh, is she a cutie pie.
- É gira.
Oh, he's just such a cutie-pie.
Oh, ele é tão querido. Olha para isto.
Look at that. - Have you ever had cutie-pie, Perry?
- Já comeste alguma tarte, Perry?
pietro 37
piero 23
pied piper 36
piercings 17
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85
piero 23
pied piper 36
piercings 17
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85