English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Damas

Damas Çeviri Portekizce

1,671 parallel translation
The courtier's, soldier's, scholar's, eye, tongue, sword, and I, of ladies most deject and wretched
A língua do cortesão, a espada do soldado, o olho do estudioso. E eu, entre as damas, a mais abatida e miserável,
That's why sisters are starting to date more white men... because they seemingly treat us like ladies.
Por isso é que as irmãs saiem cada vez mais com homens brancos. Porque aparentemente eles tratam-nos como damas.
Ladies, I don't want to fight.
Damas, eu não quero brigar.
Where are my bridesmaids?
Onde estão minhas damas de honra?
Ladies first, of course.
Damas na frente, claro.
Ladies and gentlemen.
Damas e cavalheiros.
Ladies and gentlemen, thank you.
Damas e cavalheiros, obrigado.
Well, how about helping us instead of slowing us down? ( engines whine )
Damas e cavalheiros, apertem os cintos e ponham os bancos na posição vertical.
What about bridesmaids?
E as damas de honor?
The girls are working on the bridesmaids'gowns.
As meninas estão preparando as roupas das damas.
If you wander into roslin glen, you can look up at the ruins of the castle. This is a haunted place where knights had ridden by in full suits of armor while damsels cast their admiring glances down from the battlement.
Se andar pelo vale de Rosslyn... e olhar para as ruínas do castelo... vê que é um lugar assombrado... por onde passaram cavaleiros vestidos com armaduras... enquanto as damas... lançavam olhares de admiração para os combatentes.
And how did you ladies do?
E as damas, o que fizeram?
Joey, listen, this is gonna be bridesmaid central, all right?
Joey, ouve, isto vai ser o posto das damas-de-honor.
Show us your pair of queens.
Mostra-nos o teu par de damas.
What is it, like checkers?
Isso é como as damas?
It's a better game than checkers.
É melhor do que as damas.
Do you play checkers with your pop?
Tu jogas às damas com o teu pai?
There will be no white dress or bridesmaids, or posed pictures.
Não há vestido branco, damas de honor, ou fotografias.
Ralph, we're playing checkers.
- Ralph, estamos a jogar às damas.
You need to concentrate on feeling better and your checkers strategy.
Tem de dedicar-se à convalescença e à estratégia no jogo de damas.
Why would I go out when I can beat my dad at checkers?
Para quê sair quando posso ganhar ao meu pai num jogo de damas?
Three ladies, gentlemen. - Ah! - Stake it.
- Três damas, meus senhores.
- There is no need to call the ladies.
- É inútil chamar vossas damas.
You all the prettiest damn Yanks I ever seen.
Sóis as damas mais bonitas que já vi!
Boys with the boys and ladies with the ladies.
Os homens com homens e as damas com damas.
There he goes. Mythical damsels and princesses are all he's really concerned with.
As princesas e damas míticas, são tudo o que importa para ele.
Pride of the Allied forces. Feared by the enemy. Loved by the ladies.
Orgulho das Forças Aliadas, temido pelos inimigos, amado pelas damas.
[Translation] Mr President, ladies and gentleden, the situation in Matobo has now becode critical.
Sr. Presidente, damas e cavalheiros. A situação tornou-se crítica.
Ladies and gentlemen, five minutes.
Damas e cavalheiros, cinco minutos.
It's like you're playing checkers. And I'm playing chess.
É como se estivessem a jogar damas e eu a jogar xadrez.
Let's go, ladies.
Vamos lá, damas.
I fed birds and ladies and Dog and Cat.
Dei de comer aos pássaros, às damas, ao cão e ao gato.
Ladies and gentlemen, I present to you your new ad campaign, which rolls out nationwide next week.
Damas e cavalheiros, apresento-vos a vossa nova campanha nacional, na próxima semana.
Ladies and gentlemen!
Damas e cavalheiros!
Ladies and gentlemen Señora Elena de la Vega!
Damas e cavalheiros... Senhora Elena De La Vega!
Ladies and gentlemen, the imperial quadrille.
Damas e Cavalheiros, a quadrilha Imperial.
We used to play checkers with each other every day and bless his heart, Shilo would always let me win.
Eu costumava jogar às damas com ele todos os dias, e abençoado o seu coração, o Shilo deixava-me sempre ganhar!
My master's a famous writer of love and how to please ladies.
O meu mestre é um famoso escritor do amor e como agradar às damas.
- We're gonna be bridesmaids together.
- Vamos ser damas de honor.
Excuse me. I have to go to the ladies room.
Com licença, tenho que ir ao banheiro das damas.
If you wear it off to the side, you're out to impress the ladies!
Usando de lado, é para impressionar as damas.
Ladies and gentlemen, may I have your attention?
Damas e cavalheiros, a sua atenção, por favor.
Ladies and Gentlemen, Jason Masters!
Damas cavalheiros, Jason Masters!
And the other thing about the Phantom Lady was, Bertie... she realized, in the city that never sleeps....
- 24- DAMAS FANTASMA Uma outra coisa sobre a Dama Fantasma, Bertie... é que ela percebeu que na cidade que nunca dorme...
All right, ladies and gentlemen, are you ready for the world's greatest stud?
Muito bem, damas e cavalheiros... Estão preparados para o maior garanhão do mundo?
Attendant : Are you okay?
Damas e cavalheiros, a vossa atenção, por favor.
[toot grunts ] [ farts ] [ sounds of a stampede] Once again, the ladies killed you.
Mais uma vez, As damas detonaram vocês.
Mesdames et messieurs.
Damas e cavalheiros.
It's like you're playing checkers.
É como se vocês estivessem a jogar damas.
Ladies.
Damas.
Uh, a love letter from one of your lovely ladies.
Uma carta de amor de uma das tuas graciosas damas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]