Darling Çeviri Portekizce
17,558 parallel translation
She's out there, darling!
Está lá fora, querida!
All right, darling.
- Está bem, querida.
OMG. What, darling?
- OMD. ( Meu Deus )
Can you please shut up, darling?
És capaz de te calar, querida?
Sorry you lost your job, darling.
Lamento que tenhas sido despedida, querida.
Darling, she fell off.
Querida, ela desprendeu-se.
Go, darling, go, go, go.
Vai, querida, vai, vai.
Darling, darling. Listen.
Querida, querida.
When this is actually over, and it will actually be over one day, darling... will you please just remind me... to go back for the boots I just saw in Westwood window.
Quando isto acabar, e um dia há de acabar um dia, querida és capaz de me relembrar de ir buscar as botas que vi na montra da Westwood?
Darling, it's a onesie. Mmm-hmm.
- Querida, é um macacão.
Maybe I should just resign myself to my fate, darling.
Se calhar devia resignar-me ao meu destino, querida.
There must be someone, darling. Think.
Tem de haver alguém, querida.
Shouldn't we, darling? No, Eddy, no.
- Não devíamos, querida?
No, no, no, darling. No, no.
Não, não, querida.
Because, darling, now you listen to me, all right?
Porque, querida, agora ouve-me, sim?
I've messed up, I know that, but that will happen to anybody... who really lives life, who really lives life, darling.
Meti água, sei disso, mas isso acontece a qualquer pessoa que viva a sério, que goze a vida a sério, querida.
Good fun, darling. And you know what?
Bom divertimento, querida.
We can't, darling.
Não podemos, querida.
We need more champagne, darling.
Precisamos de mais champanhe, querida.
It means we need Charlie's big bucks, darling, if we're ever going to live the dream.
Quer dizer que precisamos do dinheiro do Charlie, se queremos viver o sonho.
It's all right, darling. No one knows us here. They're just so horrible.
- Está tudo bem, ninguém nos conhece aqui.
Plenty of cleavage, Eddy. Yes, darling.
Muito decote, Eddy.
Those shoes, darling.
- Esses sapatos, querida.
This is our kind of party, darling.
Esta é o nosso tipo de festa, querida.
Oh, Charles, darling.
Charles, querido.
Charles, darling, looking for you.
Charles, querido, procurava-te.
Darling, that... is the richest woman in the world!
Querida, é a mulher mais rica do mundo!
My darling Pat.
Meu querido Pat.
Now it's late, darling.
Agora é tarde, querido.
Am I interrupting something? No, darling.
- Interrompo alguma coisa?
is a darling.
... é uma querida.
Thank you, darling.
Obrigada, querida.
Darling, don't think about it.
Querida, não te preocupes com isso.
Oh. I mean, darling... this could be the first day of the start of the whole days of the rest of our lives, couldn't it, really?
Quer dizer, querida isto pode ser o primeiro dia do começo dos dias do resto das nossas vidas, não pode?
Are you growing attached to Lubey, darling?
Estás a desenvolver sentimentos pela Lubey, querida?
What, darling?
- O que foi, querida?
Quick, quick, quick, darling! Get in!
Rápido, rápido, rápido, querida!
No, we're not going back, darling.
Não, não vamos regressar, querida.
I mean, look at me, darling.
Olha para mim, querida.
You know, darling.
Sabes, querida.
Darling, I know you think I don't know who I am and what I've done.
Querida, sei que pensas que não sei quem sou e o que fiz.
But I do, darling, I do.
Mas sei, querida, sei.
You think it's hard living with me, try being at this end, darling.
Achas que é difícil viver comigo, tenta estar na minha posição, querida.
Darling... I've never given you the love that you deserve.
Querida nunca te dei o amor que mereces.
You can let me go, darling.
Podes deixar-me ir, querida.
Hi, Kate, darling.
Olá, Kate, querida.
We are living the dream, darling. We are, darling.
- Estamos a viver o sonho, querida.
It is,'cause afterwards, they said you can sing "Shout". You know what, darling?
Sabes, querida?
Darling.
Querida.
The dream, darling.
O sonho, querida.
Thank you, darling!
Obrigada, querida!