Darlings Çeviri Portekizce
457 parallel translation
But speaking abstractly, and nothing personal intended... your generation don't understand the darlings.
Mas falando de forma abstracta, sem que leves a peito a tua geração não compreende as mulheres.
- Darlings, come and sit down.
- Queridos, venham se sentar.
Run along, darlings.
Vão brincar, queridas.
" My darlings,
" Meus queridos,...
" Take good care of yourselves, my darlings,
" Tomem bem conta de vocês, meus queridos,
" Goodbye, my own darlings. I long for you so very, very much,
" Até mais tarde, meus amores, muita, muita saudade...
Now, listen, darlings.
Ouçam, queridas!
Well, look, darlings. I'm frightfully sorry, but I've got an awful shock for you.
Tenho muita pena, minhas queridas, mas tenho uma má notícia.
Teddy's killed a man, darlings!
O Teddy matou um homem.
Make up your minds, darlings! Help!
Decidam, queridos.
Run along, darlings.
Vamos, meninas.
- They'll need it, poor darlings.
- Eles precisarão dela, pobres queridos.
- Thank you, Uncle Larry. - Thank you, Uncle Larry. - All right, darlings.
- Obrigada, tio Larry.
- Darlings, you have a good time in Paris? - Yes. Yes.
Divertiram-se em Paris?
- Hello, darlings. - Hi.
- Olá, coração.
Oh, darlings.
Oh, queridos.
For their darlings to come back ? One wore blue and one wore black
Uma ia de azul, a outra de negro
- My darlings!
Os meus gatinhos!
No... but he says, " I hope my darlings are all very happy.
Não, mas diz : " Espero que os meus amores estejam muito felizes.
Look, darlings, I have to go.
Tenho de ir, queridos.
We have a new TV, darlings.
Temos uma TV nova, queridos.
- Oh, you darlings!
- Tão queridas!
You darlings can't make milk, and God just won't make money.
Vocês, meus queridos, não podem fazer leite, e Deus não faz dinheiro.
"My darlings, happiness consists in being able to speak the truth without ever making anybody suffer."
Minhas queridas, a felicidade é dizer a verdade sem magoar ninguém.
Bye, darlings.
Meninos...
I'll take the little darlings anyway.
Aceito as cartas na mesma.
Goodbye, my darlings.
Tchau, meus amores.
Of course you may, my darlings.
Claro que podem, meus queridos.
Come here, darlings.
Venham cá, meus pequeninos.
Come on, darlings, never mind that brute.
Venham, queridos, não liguem a este Sr. Caçador.
Tony, Gina, my darlings.
Tony, Gina, meus queridos.
My darlings, listen.
Meus queridos, ouçam.
Oh, my three little darlings...
Oh, meus três queridinhos...
It's all right, darlings.
Está tudo bem, queridas.
My hand can do more than just throw knives, my darlings.
As minhas mãos podem fazer mais do que jogar facas, minhas queridas.
The only thing that will fix these darlings is a repair base.
Só consertamos estes pobrezitos numa base de reparações!
Darlings, you just stay here.
Meus amores, fiquem aqui.
Well, darlings, I just don't know.
- Queridos... não faço ideia.
Now, now, my darlings. Don't be frightened.
Queridos, não tenham medo.
Well, come along, darlings.
Venham, queridos.
Kittens? Come here, my darlings.
Venham cá, queridos!
Go up at once darlings, please.
Subam já queridos, por favor.
My darlings, those men last night did bring very bad news and Father will be away for some time
Meus queridos, esses homens na noite passada trouxeram notícias muito más, e o Pai estará ausente por algum tempo
Now it's bed time, my darlings.
Agora é hora da cama, meus queridos.
Never mind, darlings.
Não importa, queridos.
Darlings.
Queridos!
For their darlings to come back ? There on a beautiful...?
Numa bonita...
DARLINGS, IT'S SO GOOD TO SEE YOU.
Steve, Paul, Jerry.
Oh, thank you, daddy. Hello, darlings.
- Obrigada, papai.
Easy now, darlings.
Calma, queridos!
Now, now, darlings, cheer up.
Animem-se.