Decider Çeviri Portekizce
50 parallel translation
And what a shrewd financial decider he is too.
Toma excelentes decisões.
And what a shrewd financial decider he is too.
Porque o comprámos o ano passado. Vou ligar para a florista.
"Dear Baby Adoption Decider People..."
"Caros Senhores que Decidem a Adopção..."
I didn't know it'd be the title decider.
Não sabia que ia ser decisivo para o título, sabia?
I had to decide how to address the mysterious Mr. Johnson.
Teria que decider como me dirigiria ao misterioso Sr Johnson.
"Dear Baby Adoption Decider People...."
"Caros Senhores que Decidem a Adopção."
Okay, I'm gonna flip this coin and this will be the kidney decider, all right?
Vou atirar esta moeda ao ar, e isto decidirá quem doa o rim, está bem?
I just wondered if you could give us an example of a major idea of his that you had adopted in that role as the decider.
Será que podia dar-nos um exemplo de uma grande ideia dele que o senhor tenha adoptado nesse cargo como sendo sua?
I'm the decider!
Eu sou quem decide.
And so, ladies and gentlemen, the final question - the decider.
E então, senhoras e cavalheiros, a questão final, a decisiva.
Silence. I am the decider.
O Meritíssimo não tem de entender nada.
Now, I am not saying that I should be the sole decider of who you mate with.
Não estou a dizer que serei eu a decidir com quem é que acasalas.
I'm the decider.
Quem decide sou eu.
You and me are gonna have to play a decider.
Vamos ter de desempatar isto.
I will decide how to proceed. I am the decider.
Quem decide sou eu.
I am the decider.
- Este tipo é pior que eu.
I am the decider, Will, and I am telling you, shut this serial-killing son of a bitch up.
Eu é que decido, Will, e ordeno-te que cales este canalha assassino.
I am the decider here, and you are history, boy.
Sou eu quem decido as coisas aqui e você é passado, garoto.
Another last-minute decider.
Outra decisão de última hora.
I'm... the decider.
Eu sou... "Aquele que decide".
The decider?
"Aquele que decide"?
A decider?
"Aquele que decide"?
Comfy there, Mr Decider?
Confortavel aí, Senhor, "Aquele que Decide"?
The decider!
"Aquele que Decide".
Roger thought he was the decider of humanity.
Roger achou que ele era um tipo de "Juíz" da humanidade.
The decider is back.
O juíz está de volta.
- I'm the decider again.
- Eu sou "o Juíz" de novo.
You make me the decider again.
Tornaste-me um Juíz de novo.
Hey, you guys, I'm the decider.
Ei, malta, eu sou o Juíz.
I'm the decider.
Eu sou o Juíz.
We now have to wait and see who'll win the decider.
Vamos ver qual é a equipa que ganha o último jogo.
He's really more of a decider than a doer.
- No gabinete dele. Ele decide, não faz.
Golden may want you here, but Peter is the ultimate decider.
O Golden pode querer-te cá mas quem decide é o Peter.
When did Tanya Leterre become the "big decider" in our lives?
Quando é que a Tanya Leterre se tornou na grande mentora das nossas vidas?
You know, when did... You know, you become the "big decider" in my life?
Quando é que te tornaste na "grande mediadora" da minha vida?
He's the final decider on the Two Diamonds.
Ele é o último a decidir sobre o " Dois Diamantes.
He was at Stanford Bridge in'86 when you beat Chelsea onenil for the league title decider.
O Rei Kenny. Ele esteve no Stamford Bridge em 1986, quando venceram o Chelsea por 1-0, na decisão para o título da Liga.
He was also to influence the introduction of the 11 Plus test, which was to become a key decider of a child's academic future.
Também influenciou na introdução do teste 11 Plus, a qual chegou a ser a chave para definir o futuro acadêmico de uma criança.
Superficially, the sadist acts as the decider.
À superfície, o sádico age como aquele que decide.
I am the decider of us three!
Sou eu quem decido de nós os três!
Let the decider decide! I am not the suggester!
Eu não sugiro!
I'm the deciderer. So it's decider-ed.
Eu é que sou o "decididor", por isso está decidido.
They've called a meeting with Sanford, who I think is a decider.
Marcaram com o Sanford, que deve ter poder de decisão.
Hermanski cracks a single to left and Robinson is able to trot home for the first run that may also be the decider.
Hermanski bate para a esquerda, e Robinson pode correr calmamente para a base, para o primeiro ponto do jogo, que pode também ser o decisivo.
I hear the voices, and I read the front page, and I know the speculation, but I'm the decider.
Oiço as vozes, leio as notícias de capa e sei qual é a especulação, mas sou eu que decido.
But I'm the decider.
Mas sou eu que decido.
"Lord Shiva, decider of destiny."
Deus Shiva que decide o nosso destino
Let's call the decider to sign off.
Liguemos a quem decide, para assinar o contrato.
I'm the decider.
Sou eu quem decide.
- He's right,'cause we're both voting for ourselves, so that makes you the decider. - What?
Não!