English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Demon

Demon Çeviri Portekizce

6,120 parallel translation
Did Grace... did her demon say anything to you?
A Grace... O demónio dela disse-te alguma coisa?
- Fact is, nothing in the world was gonna talk me out of Bowman till I realized... there was a demon inside him.
- A verdade é que nada no mundo me iria tirar a ideia do Bowman, até ter percebido que havia um demónio dentro dele.
He ain't got the demon?
Não tem o demónio?
He ain't no demon, ain't no ghost.
Ele não é nenhum demónio, nem nenhum fantasma.
It usually manifests itself as a demon, a malevolent spirit, a bloody zombie, but now...
Geralmente manifesta-se como um Demónio, um espírito malévolo, um Zumbi, mas agora...
All I'm worried about is how to spend the rest of my days after I've driven every last bastard demon back to where it belongs.
Só me preocupo em como passar os meus últimos dias, depois de mandar até ao último maldito Demónio... de volta ao lugar que pertence.
All I do know is that it's 3 : 00 in the morning, I have been on two flights and an Uber with this demon child attached to my boob, and I can't get it up right now to answer your questions for you.
Só sei que são três da manhã, estive em dois aviões e num Uber, com este demoniozinho preso ao meu peito, e não consigo responder às tuas perguntas por ti.
They call you the Night Demon of Sicily.
Chamam-no, de Demónio Nocturno da Sicília.
You are the half-breed, birthed of human flesh and demon blood, possessed of a God-like strength and agility.
És o Mestiço, nascido da carne humana e sangue de demónio, possuidor de força e agilidade como um deus.
- It becomes my business when some white bread demon starts coming after me and my brother!
Começa a interessar quando um demónio branquial vem atrás de mim e do meu irmão.
- That's not gonna do any good against a demon.
- Isso não combate um demónio.
- I used to hear stories back in hell about a mad demon called Javorsura.
Costumava ouvir histórias no Inferno sobre uma demónio louca chamada Javorsura.
Looks like the old lady must be the mad demon's new host.
Parece que a velhinha é a nova hospedeira da demónio.
The host may be dead, but the demon isn't.
O hospedeiro está morto, mas o demónio não.
- For now, but that demon's still out there and so's his mother.
Por agora, mas o demónio e a mãe dele andam à solta.
The demon's blood.
O sangue do demónio.
- With the mad demon destroyed, her power over the Sons faded like a bad dream, and with nothing else to control their ignorance and hatred, the Sons of Society scattered like the flock of cowards they really were.
Com o demónio furioso destruído, o poder dela sobre os Filhos enfraqueceu como um pesadelo, e sem nada mais para controlar a ignorância e o ódio deles, os Filhos da Sociedade fugiram como o grupo de covardes que realmente eram.
Burst the fetters of the demon.
Pela minha mãe? - Quebrem-se as correntes do demónio.
Bruce's dickhead lawyer trying to make me out like some demon, some negligent asshole who doesn't give a shit about his kids.
O advogado dela tentou fazer-me parecer o diabo, um idiota negligente que não quer saber dos filhos.
A bird, a demon?
Isso é um pássaro ou um demónio?
But I need you to keep the other demon at bay. Crane :
Mas eu preciso de você para manter o outro demônio na baía.
Preacher james thinks That rachael's baby is some kind of demon.
O Padre James pensa que o bebé da Rachael é um demónio.
So you're a Blue Demon. Maybe you had some idea why Scott E lived in constant fear of the Devil?
Talvez tenha alguma ideia o porquê do Scott E viver em constante medo do Diabo?
Banishment was too good for that demon.
Expulsão era demasiado bom para aquele demónio.
Banishment was too good for that demon.
Bani-lo era demasiado bom para aquele demónio.
demon languages ​ ​ are not allowed here.
Aqui não são permitidas as línguas do demónio.
A teleporting demon, or a who-knows-what that can walk through supermax walls.
Pode ser um demónio teletransportado. Sabe-se lá o que pode atravessar as paredes.
As a crossroads demon, I have received less credit than I am due for soul collections... my king.
Como demónio de encruzilhada recebo menos crédito do que o devido pela coleção de almas. Meu rei.
This demon asks you to equalize credit for his and another's work.
Este demónio pediu-te igualdade de créditos pelo seu trabalho e pelo trabalho de outra pessoa.
I'll need a demon force to get us past her security. Two units of 10 should suffice.
Preciso de um exército de demónios para passar a segurança dela, devem chegar duas unidades de dez elementos.
I show my face down there, every demon will come after me, and that means your ass too.
Mostro a minha cara lá em baixo e cada Demónio virá atrás de mim e atrás de ti também.
You weren't the first woman Enos chose as host for a demon.
Não foste a primeira mulher que o Enos escolheu como hospedeira para um Demónio.
Do you believe that my son is a demon?
Acredita o que meu filho é um demónio?
Is he a demon?
Ele é um demónio?
There's a demon.
Há um demónio.
There's a demon here!
Há um demónio aqui!
When you put on that mask... you became as much of a demon as the men you claim to oppose.
Colocaste a máscara e tornaste-te um demónio como os que dizes enfrentar.
What? Spirit, demon, what?
Espírito, demónio, o quê?
That's like demon-possession bonkers.
É loucura de gente possuída por demónios.
Probably not a demon.
Então, provavelmente não é um demónio.
He's doing it again. We need to find this demon fast or we are both going to prison.
Temos de encontrar depressa esse demónio ou vamos parar à prisão.
She's a demon.
- É um demónio.
After Cain killed Abel, he became a demon.
Depois que o Caim matou o Abel, ele virou um demónio.
If it's between being a psycho rage monster / borderline demon or a teenager, well...
Se tenho que ser um monstro raivoso e demoníaco ou um adolescente, bem...
A battle of wills was brewing between Maria and her demon to decide just whose body this really is.
Uma batalha de forças de vontade crescia entre a Maria e o seu demónio para decidir de quem aquele corpo realmente é.
You took that curse of the demon, you turned it into a gift.
Apanhaste a maldição do Demónio e transformaste-a num dom.
- Angel, demon.
Anjo, Demónio.
- A demon?
- Um Demónio?
Demon!
Seu demônio!
She's a demon.
Isso é demoníaco.
A sex demon.
Um demónio do sexo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]