English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Deputies

Deputies Çeviri Portekizce

583 parallel translation
The deputies are already seeking the murderer!
Os delegados já procuram o assassino!
Long live the AII-Russia Congress of SaiIors'and soldiers'Deputies
Viva o Congresso de Todas as Rússias... dos representantes dos Marinheiros e Soldados.
- More deputies, with tear gas and rifles... - Hey!
Temos mais homens com armas e gás lacrimogéneo...
The deputies that stuck with me most of them disappeared and I were holding off the mob as best we could with tear gas and rifle butts when somebody slugged me from behind, and I...
Os oficiais que ficaram comigo... ... a maioria deles desapareceu... ... e eu defendi-me do povo o melhor que pude...
I might as well have two loony deputies as one!
Claro. É melhor ter dois delegados lunáticos, do que só um.
All right, deputies, take them.
Levem-nos!
If you'll swear in me and my men as deputies, we won't bother you any more.
Se nos nomear ajudantes de xerife, não o voltamos a incomodar.
How many deputies have you got?
Quantos ajudantes tem?
I want some deputies who've got to be able to shoot straight the first time, or else.
Preciso de ajudantes capazes de disparar bem à primeira.
- Two of them deputies.
- Dois dos ajudantes do xerife.
Oh, them goldanged, dad-blasted, golburned deputies! - Roy! - Yes, sir.
Esses malditos, safados, patifes desses ajudantes.
Not them regular deputies, but them tin-seal men. The ones they got for guards.
Não são os adjuntos normais, são os guardas com o emblema de lata.
Deputies and some of them poolroom fellas.
Adjuntos do xerife e tipos do salão de bilhar.
All I'm saying is there's going to be a fight at the camp Saturday night and there'll be deputies ready to go in.
O que eu digo é que vai haver uma rixa no acampamento, sábado à noite. E vai haver adjuntos do xerife prontos a entrar.
What them deputies wanna hurt the camp for?
Porque querem os adjuntos atacar-nos?
The following deputies were rushed to the hospital.
O que é que explodiu?
Mrs. William Rice, scrub lady, while scrubbing the eigth floor was shot by one of the sheriff's deputies.
A senhora Ray, empregada de limpeza que trabalha no edifício de comércio, recebeu um balázio dum dos homens do Xerife.
The Reichstag in Berlin. The House of Deputies in Rome. The Diet in Tokyo.
Os sistemas eram parecidos e os órgãos legislativos constitucionais cederam o seu poder.
Providing my brothers are my deputies.
Os meus irmãos são os meus ajudantes.
- Call Captain Samuels and the deputies.
- Procure toda a ajuda possível. - Para onde?
So he jumps us and stakes out his deputies. No water.
Se continuarem à nossa frente a deixar homens, não vai haver água.
And round up my deputies and have them meet me here.
Reúna os meus assistentes e encontrem-se aqui.
We're deputies, friend, deputized fresh this morning.
Somos delegados do xerife, amigo, nomeados esta manhã.
I guess I don't have to tell you that them ain't deputies out there.
Acho que não preciso de te dizer que eles não são delegados.
I'll swear in deputies, and with a posse behind me, maybe there won't be trouble.
Arranjo uns delegados, e com um grupo a apoiar-me, talvez não causem sarilhos.
I need deputies.
Preciso de delegados.
Some of you wore special deputies when we broke this bunch.
Alguns de vós eram delegados especiais quando nos separámos.
You had six steady deputies to start off with.
Tinhas seis delegados fixos para começar.
We've been paying good money for a marshal and deputies.
Pagamos bom dinheiro pelo xerife e pelos delegados.
I've been saying right along, we ought to have more deputies.
Disse-o desde o início, devíamos ter mais delegados.
The judge's left town, Harvey's quit, and I'm having trouble getting deputies.
O juíz saíu da cidade, o Harvey despediu-se e é difícil encontrar delegados.
Never had so many deputies before.
Nunca tive tantos auxiliares.
You deputies too!
E vocês aí também!
Your deputies must be tired after the round-up... so I know you'll be glad if I post some of my men at the jail... to see she doesn't get away.
Seu auxiliar deve estar cansado depois o reunir... Sei que ficava contente se lhe enviasse alguns dos meus homens até à prisão... para ver se ela não vai fugir.
Don't get the idea " you're deputies, boys.
Não é boa ideia, não se atrevam rapazes.
I'll post a few deputies.
Vou colocar aqui uns agentes.
Got him out. Secret service. Mr. Carney, slim adams, one of my deputies.
Sr. Carney, Slim Adams, o meu ajudante.
We want to know from either you or your deputies the minute any stranger doesn't keep going through.
Quero que você e os seus ajudantes me informem se virem algum desconhecido que não esteja de passagem.
- The rest goes to the deputies.
- O resto vai para os ajudantes. - Está bem.
All right, now you deputies, take your positions. The rest of you people, take your places along the street Like we planned.
Os guardas tomem posições, os outros tomem os lugares... como planeámos.
That's where Magruder will be, with a whole force of deputies.
Porque é onde estará o Magruder com um bando de delegados.
I hear the sheriff at Logasa has sworn a small army of deputies.
Soube que o xerife criou um exército de delegados, em Logasa.
Deputies?
Delegados?
CHAMBER OF DEPUTIES
CÂMARA DOS DEPUTADOS
Hm, deputies come and go.
O que acha? - Assistentes vêm e vão.
Tell him to get as many deputies as he can.
Tem de arranjar tantos delegados quantos forem possíveis.
I'm gonna have to borrow your deputies.
Preciso que me empreste delegados.
- You gonna lend me your deputies?
- Vai emprestar-me delegados?
Don't you think you better wait for a few of your deputies?
Não acha melhor esperar por alguns dos seus delegados?
I sure hope Bat gets back with our deputies before them cowboys hit town.
Oxalá o Bat volte com os delegados... antes de os cowboys chegarem à cidade.
Sure don't look like Bat's gonna get back with our deputies soon enough.
Parece que o Bat não vai voltar... a tempo com os nossos delegados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]