Devil Çeviri Portekizce
10,474 parallel translation
That's what I want to know about, that devil you done seen.
É isso que quero saber, esse diabo que tu vieste.
Pop done seen the devil?
Pai, viste o diabo?
- He ain't seen no devil.
- Ele não viu diabo algum.
I told him that man ain't had nothing to do with the devil.
Disse-lhe que aquele homem nada tinha com o diabo.
Anything he can't understand, he want to call it the devil.
Tudo o que não entende chama de diabo. Ouve, Bono.
Devil standing there.
É o diabo.
Said if you miss a payment, the devil was coming back, and there'll be hell to pay.
Disse que se eu falhasse um pagamento, o diabo voltaria e que eu seria severamente punido.
Now, you tell me, who else that gonna be but the devil?
Quem seria ele senão o diabo?
No, I wouldn't have truck with the devil over nothing like that.
Não, nunca faria um acordo com o diabo por uma coisa destas.
It don't matter to me if it was the devil.
A mim não me interessa se foi o diabo.
It don't matter if the devil give credit.
Se foi o diabo que deu o crédito.
You walking around here saying you gonna make truck with the devil, God's the one you're gonna have to answer to.
Estás para aqui a dizer que fazes um trato com o diabo, mas é a Deus que tens de responder.
The devil's strong.
O diabo é forte.
The devil ain't no pushover.
Ele não é para brincadeiras.
Sometimes, I used to wonder why he was still living, why the devil hadn't come and got him.
Às vezes perguntava-me porque é que ele ainda vivia, porque é que o diabo ainda não o tinha levado.
I knew why the devil never come and get him'cause he was the devil himself.
Ele era o próprio diabo.
You got the devil in you.
Tens o diabo dentro de ti.
Talkin'about I got the "devil" in me!
E eu é que eu sou um diabo! Sim, sou maluco.
If you believe in God He is the devil.
Se acreditas em Deus ele é o Diabo.
The girl is the devil's spawn with lady parts.
A tipa é um diabo em corpo de mulher!
- Yeah, for witchcraft and making a deal with the devil. - Death penalty?
Pena de morte?
The Miller sells his soul to the devil for the secret of keeping his blades turning, wind or no wind.
Um moleiro vendeu a sua alma ao diabo pelo segredo de manter o giro das lâminas do seu moinho sem vento.
Legend says that after he was burned to death, the devil was so pleased with him that he offered him a job as a gate keeper.
A lenda diz que depois de ele ter morrido queimado, o diabo ficou tão satisfeito com ele que... ofereceu um emprego
The miller sells himself to the devil. One day, a local discovers a tooth and what appears to be human bones in his bag of flour.
O moleiro vendeu-se ao diabo... um dia, um morador descobriu um dente e outras partes humanas, ossos, no seu saco de farinha.
Speak of the devil.
Por falar no diabo.
Well, that's a strong word. But it did hurt like the devil.
É uma palavra forte, mas doeu como o diabo.
A devil.
Um demónio.
The fact is, maybe he's not some sort of devil or Jesus character.
O facto é que talvez não seja uma figura do Diabo ou Jesus.
the Devil will do it!
O Diabo trata disso!
Listen... Hitler's shadow falls over Europe like the devil's shadow.
Ouça... " A sombra de Hitler cai sobre a Europa como uma sombra diabólica.
Be gone, devil.
Desaparece, diabo.
You're the Devil!
Tu és o diabo!
The devil keep his soul.
O diabo que guarde a sua alma.
Ladies and gentlemen, the only one that could take on an Angel... is the Devil himself.
Senhoras e senhores, o único que poderia enfrentar um Anjo é o próprio Diabo.
What the devil is this?
Que diabo é isto?
We have done a deal with the devil.
Fizemos um pacto com o Diabo.
I love to play the devil's advocate.
Adoro fazer de advogado do diabo.
Now it's the whiskey got the devil in it.
Agora é uísque, tem o diabo nele.
The devil's work.
Obras do diabo.
The devil's work is not right.
O trabalho do diabo não é certo.
And the devil that deceived was thrown into the lake of fire and brimstone, where the beast...
E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde está a besta...
The devil's in you now!
O diabo está em ti agora!
I was sick... I was sick with the devil's seed!
Eu estava doente... estava doente com a semente do diabo!
That was the devil's work.
Isso foi obra do diabo.
The devil's work?
- O trabalho do diabo?
If the... the devil if he's gone from this house well, then, that must've been you getting your dirty ass licked and your tiny prick slopped on by my bride-to-be last week,
Se o... o diabo Se ele se foi embora desta casa Bem, então, como pode ter ocorrido do teu traseiro sujo ter sido lambido e o teu pequeno pénis derramado sobre a minha noiva, na semana passada,
I'm gonna clean the devil out... proper this time.
Vou tirar o diabo... desta vez.
And you're right, it is easy, but you know I have always been a lucky devil.
E estás certa, é fácil, mas... tu sabes que sempre fui um demónio sortudo.
The devil is waiting for men like you.
O diabo está à espera de homens como você.
Well, if the devil's looking for me, you can tell him I'm headed to Mexico.
Se o diabo me procura, pode dizer-lhe que vou para o México.
Then dress up. Do you like devil's eggs, Martha?
- Gostas de ovos recheados, Martha?