English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Didn't you see it

Didn't you see it Çeviri Portekizce

778 parallel translation
Perhaps if you didn't see it, you could scream.
Talvez não tenha percebido que pode gritar.
You see, it was spring in Venice, and I was so young... I didn't know what I was doing.
Era Primavera em Veneza, eu era jovem... e não sabia o que fazia.
It didn't work. You see, Toad was far too clever. And, at the moment, completely mad.
e que era a esperteza de Toad, completamente obcecado e decidido a obter o seu automóvel, ainda que o tivesse de pedir emprestado ou...
I didn't want you to see it.
Nao queria que visses.
You can't say that for certain if you didn't see it, can you?
Não pode estar certo, se não as viu. - Que tolice a minha.
I made you see it his way a little, didn't I?
Fiz-te ver a situação um pouco diferente, não foi?
It's plain you didn't see him, or if you did, you ran.
Foi na planície que o vimos, onde você o viu, e fugiu.
It's been a year I didn't see you.
Já não te via há um ano.
Yes, but you see, my husband didn't know about it.
Sim, mas o meu marido não sabia disso.
I didn't see anybody around it, you better check it out. 10-10.
Não vi ninguém por perto. Melhor vocês verem isso. 10-10.
Oh, thank you, but you know, you didn't see all of it.
Obrigada. Mas não viste tudo.
Didn't you see it up over the door?
Não foi o que viste na porta?
Oh, you didn't see it.
Ainda não viste o bolo.
You see how bad it makes Frankie look what you said. I didn't tell Bednar anything. The papers they twist everything all up.
Não disse nada, os jornais mudam tudo.
Well, if I didn't, you wouldn't be able to see it.
Se não te tivesse despertado, não poderia vê-lo.
YOU DIDN'T SEE IT.
Você está inventando.
Come to think of it, I didn't see you at the surrender.
Por falar nisso, não me lembro de o ver na rendição.
- You didn't see what made it?
Não viu o que as fez?
Didn't you see what it looked like?
Não viu como era ele?
You see, I didn't know it was her dog because she never brought it before.
Não sabia que o cão era dela, porque ela nunca o tinha trazido.
- Well, I didn't see it was you.
- Não vi que era você.
You know, I didn't buy that gardenia just to see it wilt in a puddle of tears.
Eu não comprei essa gardênia só para a ver se murchar... em um poço de lágrimas.
So, you see, you brought it on yourself, didn't you?
Portanto, vocês me devem isso.
He didn't want to see it shot any more than you did.
Ele queria tanto vê-lo morto como você.
- It's too bad you didn't see it.
- É pena que não tenhas visto.
You think it didn't break my heart to see you a grown man among school boys?
Não vê que fere meu coração, vê-lo um homem crescido entre garotinhos na escola!
YOU SEE, KNOWING HOW THE SHIPMENT WAS SENT DIDN'T TELL US WHO, IT ONLY TOLD US WHY.
Saber como o carregamento partia não revelou o "quem".
It's funny I didn't see it long ago the way that you force your men, expecting them to be as strong as you are!
Como não pude ver isso se tratavas assim os teus homens. Esperavas que eles fossem tão fortes como tu!
Oh, it's funny I didn't see then how truly heartless you are.
Oh, como não percebi antes o quanto eras insensível.
I hid it. I didn't think you wanted anyone to see it.
Pensei que não quereria que alguém o visse.
I didn't think I'd see you again after that dive. It was perfect.
Pensei que não voltaria a vê-la depois daquele mergulho.
Yes, but you see, the idea is, they didn't have to do it.
Pois, mas veja... a ideia é que não tiveram de o fazer.
Then why didn't I see you do it?
Entäo, por que näo te vi a fazê-lo?
You should be glad you didn't see it.
Deviam ficar contentes por não terem visto.
- Bedford didn't want you to see it.
- Bedford não quer que você veja isso.
Just because you were looking the other way doesn't mean that I didn't see it.
Lá porque estava a olhar para outro lado não quer dizer que eu não tenha visto.
Because when I looked into the crate, you know, I didn't see it in there.
Porque, quando vi o que estava dentro da caixa, não o vi lá.
You didn't see it.
- Não a viu...
You know, when I look back at it, I know now that it was all there for the seeing, except we didn't see it.
Sabes, quando olho para trás... sei que podíamos ter ganho a guerra.
Well, I am, sort of, because you see Mike didn't find anything wrong with it.
Estou, porque o Mike não lhe encontrou problema nenhum.
- You didn't see who it was?
- Não viu quem ele era?
- If you didn't see it, it's not there?
- Se não viste, não está lá?
- I just uncorked it. Didn't you see me?
Eu acabei de lhe tirar a rolha, não viu?
You think I didn't see it?
Achas que eu não vi?
You didn't hear it, you didn't see it! You won't say nothin'to no one,
Tu não ouviste aquilo tu não viste aquilo, Não dirás nada a ninguém
You didn't hear it, you didn't see it! You won't say nothin'to no one, Ever in your life.
Nubca na tua vida Nunca ouviste aquilo
What was it you didn't want us to see?
O que não queria que víssemos?
If you go to bed at night and there's no snow on the ground... when you wake up and there's snow on the ground... you can say it snowed during the night, although you didn't see it.
Se acordares de manhã com neve, podes dizer que nevou de noite, embora não tenhas visto nevar.
Where did you see that? I didn't see it.
Onde viu isso?
- How is it they didn't see you?
- Como foi que não te viram?
So when you'd see Elvis Presley, or Jerry Lee Lewis... or Chuck Berry, or Bo Diddley really shaking it up... It didn't come out of nowhere.
Quando víamos o Elvis Presley, o Jerry Lee Lewis o Chuck Berry ou o Bo Diddley movendo a cintura isso não surgiu do nada, nem caiu do céu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]