English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You see it

You see it Çeviri Portekizce

31,798 parallel translation
Do you see it?
Percebeste?
Do you see it or do you retire?
Queres igualar ou passar?
Why Planes Fail. Did you see it?
"Porque caem os aviões?" Não viu?
Can you see it?
Consegues ver?
You see it the side.
Vês no lado?
I see it, you see it.
Eu vejo, você vê.
- Don't you see it?
- Não o vês?
But unless you see it with your own eyes, you may not believe me.
Se não vires por ti, podes não acreditar em mim.
It's not every day you get to see a deserted island.
Não é todos os dias que se pode ver uma ilha deserta.
I want to see you do it again.
Quero ver-te fazer isso de novo.
- You see every now and then, someone crosses our path who will change the world as we know it.
Tu vês, a cada momento e, em seguida, alguém cruza o nosso caminho e vai mudar o mundo como nós o conhecemos.
But I see you calling I be makin'it quick
Mas depois vi-te ligar Vou dizer depressa
It'll help you see the road ahead
Vai ajudá-lo a ver a estrada à frente.
When I make Our World, you will be the first one to see it
Quando eu fizer o nosso mundo será a primeira a vê-lo.
I told you, you'd be the first to see Our World when I make it
Eu disse-lhe que você seria a primeira a ver o nosso mundo quando eu fizesse isso.
- It's so good to see you!
Alegra-me ver-te.
I'll get you started right now and if you do see anything, hear anything kind of strange, a little bit weird, make sure you phone it in before doing anything.
Vais começar já, e se vires algo, ouvires algo um pouco estranho, ou esquisito, Certifica-te que me ligas, antes de fazeres algo.
If you can do a better job, let's see you hit it, yeah.
Se pensas que podes fazer um trabalho melhor acaba com isso.
So you're saying he smashed it where he could see it.
- Portanto, partiu-o onde o podia ver.
You know that's not going to happen. If there's more to this case, you need to see it.
Se há mais alguma coisa neste caso és tu que precisas de saber.
I'm sure you're gonna see it's gonna be a big show-stopper.
Vão ver que vai ser digno de aplauso.
Yo, it's good to see you're still a closer, man.
É bom ver que tu ainda és chegado, man.
- Billy, you got it. See what we tell you, Billy.
Não te dissemos que eras capaz?
Do you see it?
Está a ver isto?
You can see the pen marks over it.
Veem-se as marcas da caneta.
I need you to know, John. I need you to see that up here I've still got it.
Preciso que saibas e que vejas, John, que isto aqui em cima ainda funciona.
You know, in films when you see dead people, pretending to be dead, and it's just living people lying down?
Sabe nos filmes quando vemos pessoas a fingir de mortas, mas são só pessoas vivas deitadas.
You can't see it, can you?
Não consegues ver, pois não?
Do you see how it was done?
Agora entendes como fiz?
Now, as I understand it, Sherlock, you try to repress your emotions to refine your reasoning. I'd like to see how that works. So if you don't mind,
Se bem percebi, Sherlock, tentas reprimir as tuas emoções para refinar o teu raciocínio e gostaria de ver como isso funciona, por isso se não te importas vou dar algum contexto às tuas deduções.
It's okay, don't worry, I don't have very long with you. So I just need you to tell me what you can see outside the plane.
Não te preocupes, não tenho muito tempo e preciso que me digas o que vês pela janela do avião.
I see it within you.
Eu vejo-o dentro de ti.
Or like... you know, like, I see this life and this moment, and it's so wonderful, but it doesn't quite belong to me.
Como se... Estou a ver esta vida, este momento e é tudo maravilhoso, mas não me pertence.
Can't she see that it has nothing to do with you?
Será que ela não percebe que não tem nada a ver contigo?
It is not only not about that, but it's actually a play that you should see because it deals with the struggle of young adults being disillusioned with life, feeling demoralized and defrauded by the false promises of tomorrow.
- Não só não é sobre isso, como é uma peça que devias ver, porque fala da luta dos jovens que estão desiludidos com a vida, que se sentem desmoralizados e defraudados pelas falsas promessas de futuro.
You see, he did away with everyone who'd heard it before they could pass it on.
Olha, ele fez isso com todos para impedir que se espalhasse.
I know it's hard, but don't be afraid, and don't believe anything you see.
Sei que é difícil, mas não tenhas medo, e não acredites em nada que vejas.
It's good to see you again, Diane.
É bom ver-te de novo, Diane.
It was good to see you, Dougie!
Foi bom ver-te, Dougie!
It's good to see you, too, Sheriff Truman.
Igualmente, xerife Truman.
It's an honor to see you again.
É uma honra vê-lo de novo.
Well, Wally... it's great to see you again.
Bom, Wally... é fantástico ver-te de novo.
It's very good to see you again, old friend.
É muito bom vê-lo de novo, velho amigo.
It's very, very good to see you again, old friend.
É muito, muito bom vê-lo de novo, velho amigo.
You can't see it without a cosmic flashlight.
Não a conseguem ver sem uma lanterna cósmica.
It's good to see you again, Diane.
É bom vê-la de novo, Diane.
He needs to open his eyes and see what it feels like when you're not around.
Ele tem de abrir os olhos e ver como é quando não estás por perto.
I could see you needed it the most.
Porque eras a que mais precisava.
It's what you do when you see someone trying to break in.
É o que se faz quando alguém tenta forçar a entrada.
You don't see it now, but I had to stop you from leaving.
Não percebes, mas tinha de te impedir de ires embora.
I see it took a lot out of you, though.
Mas vejo que te desgastou muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]