English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Direct

Direct Çeviri Portekizce

5,798 parallel translation
Do you have to direct this?
Tem de realizar isto?
We find a direct through line connecting extraterrestrials, angels and the near death experience.
Encontramos uma ligação directa entre extraterrestres, anjos e experiências de quase morte.
It's direct-to-video. She plays a female Indiana Jones.
- Ela interpreta uma mulher Indiana Jones.
How can I direct your call?
Para onde devo passar a sua chamada?
But as payback to the guys who lied and let us down, I propose that we direct our efforts to Congress to get the nail out for Alice and all Americans in such trouble.
Mas, em retaliação aos gajos que nos mentiram e nos deixaram penduradas, proponho que canalizemos a nossa energia para o Congresso, no sentido de tirar o prego à Alice e ajudar os americanos com problemas.
A letter that was the first direct word from Courtney in over 13 years.
Uma carta que foi a primeira notícia da Courtney em quase treze anos.
The launch vehicle is ready for its most direct route to geosynchronous orbit.
O veículo está pronto para a sua rota. Directo à órbita geosíncrona.
Over. Iron Jacket, you are disobeying a direct...
Iron Jacket, está a desobedecer a uma...
We have the direct link.
Temos a ligação directa.
You are aware that by detaining me without consent, you are in direct violation of statute twenty-seven-b-stroke-six.
Estás ciente que detendo-me sem meu consentimento... estás em violação directa do Estatuto 27b / 6.
I used to run up here a lot with Pepper, and she would always make a direct beeline to this rock.
- Costuma andar por aqui com a Pepper e... Ela vinha sempre aqui para urinar.
Because I decided whatever I do next... I also wanna direct.
Decidi que faça o que fizer a seguir, vou querer realizar.
- Does he even know how to direct?
- Ele sabe realizar sequer?
Yet, many were surprised when you let Vince direct this movie.
Mas surpreendeu ter deixado o Vince realizar o filme.
Many people were surprised when someone let Mel Gibson direct Braveheart... or Kevin Costner direct Dances with Wolves.
E terem deixado o Mel Gibson realizar Braveheart ou o Kevin Costner o Danças com Lobos?
Because you said I couldn't direct unless we agreed.
Disseste que, de outro modo, eu não podia realizar.
Okay, well, I didn't take the fee because I wanted to direct.
Não aceitei o pagamento porque queria realizar.
Maybe I could direct.
- Eu podia realizar.
The direct physical evidence against Hans is limited, but police have built a detailed circumstantial case.
As provas materiais diretas contra Hans são limitadas, mas a polícia construiu um caso circunstancial pormenorizado.
How can I direct your call?
Como devo redirecionar a sua chamada?
RPG, direct to the chest.
Uma RPG directamente no tronco.
This will now be under our direct control.
Esta será agora a área que ficará sob o nosso controle directo.
In the face of two direct descendants of the Prophet and in the face of the people of the desert, I am not worthy of that honour.
Perante dois directos descendentes do Profeta e perante os povos do deserto, não sou merecedora dessa honra.
It's a pass. He's so direct, you know. There's no surprises there.
É muito directo, não há surpresas...
It says either direct invitation or reckless attempts at rituals under the extreme influence of mind altering substances.
Diz que é por convite directo ou por rituais efectuados sob influência de substâncias que alteram a mente.
Yes, a conspiracy to create life in a direct, defiant action against God.
Sim, uma conspiração para criar vida num desafio directo contra Deus.
For direct communication.
Para comunicação directa.
And I need you to keep your eyes to the ground because she takes direct eye contact as a sign of aggression.
E tens de fixar os olhos no chão porque ela interpreta o olhar directo como um sinal de agressão.
Every direct confrontation has ended in absolute, unmitigated disaster.
Todos os confrontos directos acabaram num absoluto desastre.
Or such other title, the dominant may direct.
JÁ PESQUISASTE TUDO? títulos indicados pelo Dominador.
Direct.
- Directos.
By direct order of M.
Por ordem directa do M.
- Live and direct. 16 : 20 GMT.
- Ao vivo e em directo. 16 : 20 TMG.
- Backstage, I will direct you
- Nos camarins. Eu guio-te.
Danica can direct her power anywhere Danica chooses.
A Danica pode dirigir o poder dela para onde quiser.
And since his family are direct descendants of Thomas Jefferson and own the eighth-largest plantation in all- -
E como a sua família descende directamente De Thomas Jefferson, e têm a oitava maior plantação em toda a...
- Ah, direct hit.
- Tiro directo.
The only point of direct access is here, at the main gates.
O único ponto de acesso directo é aqui, no portão principal.
In civilized towns, places like Bright Hope, you look a man direct in the face when you talk to him.
Em cidades civilizadas, em lugares como Bright Hope, encaras um homem de frente quando falas com ele.
You give me this warmth in my direct center that won't turn cold no matter what happens out here.
Aqueces a minha alma que não arrefecerá independentemente do que acontece lá fora.
I know you're not which is why I'm puttin'this to you direct.
Eu sei que não, por isso estou a dirigir-me a si.
- We don't fly direct to Transylvania.
- Não temos voos directos para a Transil.
He was the only direct contact with the clients.
Ele era o único contacto directo com os clientes.
It's not wise to refuse a direct order from your Prince.
Porque não é sensato recusar uma ordem do seu príncipe.
Direct hit on the deflector shield, cloaking device is fried, man!
Impacto directo no escudo deflector. O sistema de camuflagem está inoperante, meu!
Direct hit!
Impacto directo.
I'm applying direct pressure!
Estou aplicar pressão direta!
It's so direct, and frank and... simplified and distorted.
É muito directo e franco. Simplificado e distorcido. Tudo ao mesmo tempo.
Uh, this train's direct to Melbourne with stops at Hay, Ouyen and Birchip.
Este é um comboio directo para Melbourne com paragens em Hay, Ouyen e Birchip.
You were the one who decided to do an unsanctioned experiment, in direct violation of the Review Board and the grant agreement which you signed. Which says, you were going to "study new methods of arresting neural decay in coma patients."
Você decidiu conduzir uma experiência ilegal, violando os termos da Comissão de Avaliação e do contrato da bolsa que assinou para estudar novos métodos de conter a deterioração neural em comatosos.
Direct from our Austin to Miami Comeback Tour, we're The Chipmunks!
Directamente da Tour de Regresso de Austin a Miami, somos Os Esquilos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]