Dizzy Çeviri Portekizce
1,491 parallel translation
I mean, the ones that make you dizzy are only good for a quick fuck.
Aqueles que te deixam tonto são os melhores para uma queca rápida.
Get dizzy on them!
Deixa-os tontos!
- Don't get dizzy, make them dizzy!
Não fiques tu tonto. Deixa-os tontos! Air Gordon!
People get dizzy here during high tide.
Nos dias de mar agitado, as pessoas sentem-se enjoadas.
Don't be dizzy...
Não sejas tonta, Erika.
I feel dizzy.
Sinto-me estranha.
Get up, or else you'll get dizzy.
Não fiques deitada, vais ficar tonta.
All that bureaucracy was making me dizzy.
A burocracia estava a dar comigo em doido.
I'm getting dizzy.
Estou a ficar tonto.
He used to get dizzy just walking over there. - How come?
- Tinha tonturas.
Seven said you were dizzy. Are you all right?
Você está feliz por isso, não está?
I'm dizzy.
Estou atordoada.
Dizzy spell.
Tontura.
I'm really glad you dumped that Dizzy cow. She wasn't right for you.
Ainda bem que deixaste aquela gaja parva, ela não era boa para ti.
And in that order...'cause otherwise you'll be too dizzy to do the sign thing!
Por essa ordem, senão estarás tonto demais para tratar do cartaz!
Otherwise, you're gonna get dizzy.
Caso contrário, ficarão tontos.
They kept pouring more into my glass. But, that's when I started to feel dizzy, so I stopped.
Estavam sempre a encher-me o copo, mas foi quando me senti tonta, por isso parei.
If they pick something up, tracing it'll make'em dizzy.
Se apanharem o meu rasto, vão ficar tontos de tanto procurar.
My vision would be blurry sometimes and I'd get dizzy.
A minha vista ficava turva e sentia tonturas.
Dizzy Harrison is its greatest casualty.
Dizzy Harrison é a sua maior vítima.
Even as a small child, Dizzy Harrison had his own particular style.
Mesmo quando criança, Dizzy Harrison teve seu próprio estilo.
- I'm with Dizzy on this one.
- Estou com o Dizzy.
Dizzy.
Dizzy.
He can't help it. What's wrong with Dizzy, in medical terms it's called Tourette's syndrome.
O que há de errado com o Dizzy, em termos médicos é chamado Síndrome de Tourette.
My Lord, Dizzy!
Meu Deus, Dizzy!
Dizzy Gillespie Harrison.
Eu Dizzy Gillespie Harrison.
Dizzy Harrison, pick up your balls and scrotum.
Dizzy Harrison, apanhe as suas bolas e escroto.
But I'm really Dizzy.
Mas eu sou o Dizzy.
Hey, Dizzy dipshit!
Ei, Dizzy cuzão!
Hey, Rocky Creek, you remember Diz Harrison?
Ei, Rocky Creek, lembram do Dizzy Harrison?
At least I don't get that dizzy, head-spinning nausea as much as I used to.
Pelo menos já não tenho aquelas, dores de cabeça e náusea que costumava ter.
And I'm dizzy. I'm so dizzy.
E estou tonta. Estou muito tonta.
I'm dizzy and hungry.
Estou tonta e esfomeada.
I'm just dizzy, not deaf.
Estou apenas tonta, não estou surda.
she is a little dizzy, but she is fine.
Ela está bem? . Está um pouco tonta, mas está bem.
- My God, I feel dizzy.
- Meu Deus, estou a ficar tonto.
I just feel a little dizzy and violated.
Só me sinto um pouco tonta e violada.
Monroe's down, and he's dizzy as a motherfucker!
Está tão tonto que nem se aguenta.
- I feel dizzy.
- Estou tonta.
Uffff, you know what. I'm a little bit dizzy..
Uffff, sabes que mais. estou um bocado tonta..
They made me dizzy, is all.
Deixaram-me estonteada, é só.
Yes. lt feels kind of dizzy.
Sim, estou um pouco.
- You dizzy from massive blood loss because the bitch stabbed you 1 5 minutes ago!
- Tu estás tonto pela perda de sangue porque a cabra esfaqueou-te há 15 minutos!
Give'em the old double whammy daze and dizzy'em
Crie um show da pesada... De atordoar...
The fact of the matter is the mostwanted man in the city... got away because you got dizzy!
O que interessa é que o homem mais procurado da cidade fugiu porque ficaste tonto!
Count Basie, Dizzy Gillespie, Thelonious Monk, Sonny Rollins, Art Blakey, Max Kaminsky.
Count Basie, Dizzy Gillespie, Thelonius Monk, Sonny Rollins Art Blakey, Max Kaminsky.
I am charmed with seeing when it gives him the dizzy spell!
Adorei vê-la a hiper ventilar!
Yeah, Steve, well done on dumping that Dizzy cow. Nice work.
Steve, ainda bem que deixaste aquela gaja parva, foi bestial.
I'm dizzy.
Sinto-me tonto.
Hey. Uh, that's gonna make her dizzy.
Isso vai deixá-la tonta.
I'm getting dizzy!
Já estou a ficar tonto!