English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Do it quickly

Do it quickly Çeviri Portekizce

420 parallel translation
Well, we'd have to do it quickly, because I have to leave in exactly 26 hours, hot or cold.
Temos de ser rápidos, porque tenho de partir daqui a exatamente 26 horas, seja como for.
And do it quickly.
E depressa.
- Then do it quickly.
Rápido.
I don't care how you do it, but do it quickly.
Não me interessa como o faz, mas faça-o depressa.
- Try anything, but do it quickly.
Tente tudo, mas faça-o depressa. Sim, senhor.
Only one way to do it quickly :
Se há pressa, só há uma maneira :
- All right, as long as you do it quickly.
- Está bem desde que sejam rápidos.
That's why today at the barn I tried to do it quickly and get it over with, and then we would, you know...
Foi por isso que hoje no celeiro tentei fazê-lo rapidamente e despachar aquilo...
Do it quickly
Faça isso rápido
Do it quickly
Faça rápido
do it quickly, my children.
Fá-lo rapidamente, minha filha.
Mrs. Talbot, you may pursue this line of inquiry but do it quickly, and make your point.
Mrs. Talbot, pode prosseguir esta lniha de inquérito... mas faça-o rápidamente e vá directa ao assunto.
Do it quickly, Maclver.
Faz rápido, Maclver.
Do it quickly, and then leave.
Fá-lo depressa e depois parte.
Do it quickly.
Fá-lo rapidamente...
You're not wishing to know which wire I will choose. You just want me to do it quickly.
Você não quer saber qual o fio que eu vou escolher, mas que o faça rapidamente.
When I spoke to your father he thanked me for doing it quickly and quietly because of the money he'll save.
Quando falei com o teu pai, agradeceu-me por fazer isto rápida e discretamente, por causa do dinheiro que poupará.
We're leaving now, and I'll do it as quickly as possible. We've got guns, sir.
Vamos sair agora e farei o mais rápido possível.
There's a disaster we can do something about and which it is most important for us to have information as quickly as possible.
Há um desastre que nós trataremos certamente evitar e o qual é mais importante para nós ter larga informação... -... tão cêdo quanto possivel.
There, can you do it now - quickly?
Eu posso fazer agora, com urgência?
I'll get it as quickly as possible. That's the best I can do.
Vou tentar arranjá-lo o mais rápido possível.
How quickly can you do it?
Quão depressa podem fazê-la?
The doctor's wife was at the door with me, and it rang... she shut the door as quickly as she could but I could still hear it.
A esposa do médico estava comigo e ele fartou-se de tocar. Ela fechou a porta muito depressa, mas consegui ouvi-lo.
Will you do it as quickly as you can, please?
Pode fazê-lo mais rápido possível, por favor?
Yes, let's do it right quickly.
Vamos fazê-lo rápido.
I got here as quickly as possible, of course, but it was all over in a moment. I could do nothing.
Acabou tudo num instante, não pude fazer nada.
I was just putting weights in this box of trash so it will sink quickly.
Estava só a pôr peso na caixa do lixo. Assim ela vai afundar mais depressa.
It is not safe, because a snake is cold-blooded and anesthetic does not work so well or so quickly with such animals, but there is no other thing to do.
Mas não é seguro, porque uma cobra tem sangue frio e o anestésico não funciona assim tão bem ou tão rapidamente, nesses animais, mas não há outra coisa a fazer.
"If it were done when'tis done, then'twere well it were done quickly."
"Se o fim do acto fosse o fim de tudo, melhor seria matá-lo depressa."
The cruisers had turned over directly for the Graf Spee, to close the wall more quickly, e the captain of the Graf Spee it did not pursue the Exeter
Os cruzadores viraram-se directamente para o Graf Spee, para fecharem o cerco mais rapidamente, e o capitão do Graf Spee não perseguiu o Exeter
The last traces of the shimmering dusk are setting behind the quickly darkening evening and it's only noon.
Os últimos vestígios do do crepúsculo reluzente, estão a pór-se por detrás da noite que cai rapidamente... e ainda é só meio-dia.
The most obvious is a desire for Apollo to draw first blood, to end it quickly.
o mais óbvio é o desejo do Apollo de ser o primeiro a fazer correr sangue.
Now, if his heart beats too quickly... then he will take over control of his heart... and slow it down.
Se o coração dele bater muito rápido... então ele assumirá o controlo do seu coração... e abranda-o.
So it's only natural that our best young minds assume an air of Eastern dignity while greedily assimilating every Western weakness as quickly as they can acquire it.
Assim, é só óbvio, que os nossos melhores jovens mantenham a sua dignidade espiritual do Leste, mas em contrapartida assumam para si toda a moda do Oeste.
"It is good to hear that, then get married quickly."
O meu coração está ansioso por ouvir estas palavras vamos casar-nos rapidamente Sou a mulher do cocheiro
Do it now - and quickly.
Para já - e rapidamente.
Peg, if ever the day should come when somebody pays you for what you do, grab it and spend it quickly, because the world is coming to an end.
Al, a casa do Steve e da Marcy desapareceu. Não te escapa nada, pois não, Peg?
Then why did it attack you more quickly than Dr. Kingsley?
E porque a afectou mais rapidamente a si do que à Dr.ª. Kinglsley?
Dear Mother : The men learn very quickly faster than white troops, it seems to me.
Querida Mãe, os homens aprendem muito depressa mais até do que as tropas brancas, parece-me.
Because, as you can see, it's a very, very hot day... and there is no air conditioning... so I think we should get him out of the sun... as quickly as possible. Please.
Porque está um dia muito quente e não temos ar condicionado, logo acho que devíamos tirá-lo do Sol o mais rápido possível.
Why did you accept less money and do it so quickly?
Por que aceitou uma quantia menor e tão rápido?
If you. Lee-Wortley wanted to go out quickly of the country, for where it would go?
Se o Sr. Lee-Wortley quisesse sair rapidamente do país, para onde iria?
How did you do it so quickly? It took us about half the time that it would've normally taken us. Well, Q helped me.
Não sinta.
It was widely known in New York, but never acknowledged that Americans want to get away from amusement even more quickly than they want to get to it.
Todos o sabiam em Nova Iorque, mas ninguém o admitia... que os Americanos se afastam dos divertimentos ainda mais depressa... do que se juntam a eles.
It occurred to me when you got the name Ches'sarro so quickly.
Me ocorreu quando deu tão rápido o nome do Ches'sarro.
To get it built quickly and quietly, they'd hire anybody that can do the job.
- Exactamente. Contrataram indivíduos especializados, para acabarem aquilo no prazo.
It could go quickly, out of court.
Poderíamos seguir rapidamente, fora do tribunal, sem processos.
Do what needs to be done, but get it over with quickly, if you don't mind.
Façam o que têm a fazer, mas sejam rápidos se não se importam.
But do it quickly, Say " good night`'and go home.
E dá as boas noites e vai para casa.
Film noir showed how quickly an ordinary man could lose it all... when he strayed from his path.
O film noir mostrava quão rapidamente um homem comum podia perder tudo, quando se desviava do bom caminho.
Do it very quietly and very quickly.
Vão sossegados mas depressa. Todos, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]