English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Doesn't ring a bell

Doesn't ring a bell Çeviri Portekizce

213 parallel translation
Shall I hurry them up? They'll be all night... if someone doesn't ring a bell.
Ficam a noite toda a falar dos velhos tempos se alguém não os chamar para a realidade.
Doesn't that ring a bell?
Floyd Collins. Isso não te diz nada?
No, Tom Fitch doesn't ring a bell.
Não... Tom Fitch não me diz nada.
Boy, this doesn't ring a bell with anything I know.
Isso não se parece com nada qce ec conheça.
- Doesn't ring a bell. NEAL : Oh.
De facto, era o único aluno do 4º ano...
It doesn't ring a bell.
Não me lembro de nada disso.
Doesn't ring a bell, Jerry?
Não te diz nada?
Doesn't ring a bell.
Não me lembro mesmo de nada.
The word'clean'doesn't ring a bell, does it?
- Sim, Sra. Teasdale. - Sabe o que significa limpo? Sim, Sra. Teasdale.
- Doesn't ring a bell.
- Não estou a reconhecê-lo.
Eh, doesn't ring a bell.
A mulher dele pintou um nu do senhor. Não me recordo.
Doesn't ring a bell.
Não me diz nada.
A bell that doesn't ring serves no purpose.
Um "guizo" silencioso é obsoleto.
Doesn't ring a bell.
Não vi.
You sure Oregon doesn't ring a bell?
Oregon não te diz nada?
- No. Doesn't ring a bell.
Esta é a irmã Aurora.
Doesn't ring a bell.
Não sei.
- That name doesn't ring a bell.
- Este nome não me diz nada.
- Doesn't ring a bell.
Não faço ideia.
Doesn't ring a bell.
Não faz sentido.
Don't tell me the name doesn't ring a bell?
Não me diga que este nome não lhe diz nada!
It doesn't ring a bell.
Não me diz nada.
- It doesn't ring a bell.
- Não me diz nada.
- Doesn't ring a bell.
Não estou vendo.
That doesn't ring a bell.
Isso não me diz nada.
- Brown Mountain doesn't ring a bell?
- Brown Mountain não te diz nada?
Doesn't ring a bell.
Não me lembro disso.
Nope. doesn't ring a bell.
Não, não toca nenhuma campainha.
Doesn't that ring a bell?
Não te faz lembrar alguma coisa?
It doesn't ring a bell.
Não me lembro.
Doesn't ring a bell.
Não me tou a lembrar de nada.
- Doesn't ring a bell.
O nome não me diz nada.
He`s here often. - Doesn`t ring a bell.
Não me recordo.
- Yes, but it doesn`t ring a bell.
Sim, mas não me lembro.
It doesn't ring a bell.
Não me faz lembrar nada.
The word copyright doesn't ring a bell?
A noção de direitos de autor diz-lhe alguma coisa?
Doesn't ring a bell.
Esse nome não me diz nada.
- Doesn't ring a bell.
- Não me parece.
Hmm, that man named Mr. Azamawari doesn`t quite ring a bell.
Hmm, aquele homem chamado Mr. Azamawari não me faz lembrar nada.
But, no, the name doesn't ring a bell.
Mas não, desculpe, o nome não me soa familiar.
A.G. Doren doesn't ring a bell? No.
- A.G. Doren não faz lembrar nada?
I have to tell you, Mugs, name doesn't ring a bell.
Mas só ele não fugiu. Eu te digo, Mugs, o nome não é familiar.
Little house over on Mangrove doesn't ring a bell?
Uma casinha em Mangrove não lhe diz nada?
Nah, doesn't ring a bell.
Nah, não me diz nada.
No, that doesn't ring a bell.
Não me recordo.
I'm sorry, doesn't ring a bell.
Desculpe, mas não me diz nada.
Doesn't ring a bell.
Não me recordo.
Doesn't ring a bell.
Hennebicque, não, não me diz nada, não.
Doesn't ring a bell.
- Não me lembro de nada.
- No, doesn't ring a bell.
- Não, não conheço. - Não te preocupes.
Doesn't ring a bell.
- Não me diz nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]