English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Ring a bell

Ring a bell Çeviri Portekizce

1,010 parallel translation
Shall I hurry them up? They'll be all night... if someone doesn't ring a bell.
Ficam a noite toda a falar dos velhos tempos se alguém não os chamar para a realidade.
They'd ring a bell in the morning, they'd ring a bell in the evening and those moments would change a little. But the rhythm of their era was so different from ours that I don't think we can even imagine it.
Tocavam o sino de manhã e à noite... com pequena variações, mas o ritmo era tão diferente do nosso... que eu não acho que nós possamos imaginá-lo.
Doesn't that ring a bell?
Floyd Collins. Isso não te diz nada?
Hey, I'll never ring a bell for you
Ei! Nunca vou dar a mínima para ti
- Will that ring a bell?
- Isso não iria alertá-los?
Everything about you Seems to ring a bell You look so familiar
tudo em si parece tão conhecido... parece tão familiar... já estivemos tão próximos antes?
Yeah, the words ring a bell.
Estou-me a lembrar, sim...
That ring a bell?
Isso fê-lo lembrar-se de alguma coisa?
Press a button, ring a bell and you think the whole damn world comes running, don't you? !
Toca uma campainha e pensas que o mundo vem a correr, não é?
No, Tom Fitch doesn't ring a bell.
Não... Tom Fitch não me diz nada.
Does anything ring a bell?
Lembra-se de alguma coisa? - Sim!
Does the name ring a bell?
Esse nome lhe diz algo?
When you want to come out, ring a bell and I'll run into the bedroom.
Quando quiseres sair, toca o sino e eu escondo-me no quarto.
Does it ring a bell? Remember?
Lembras-te de algo?
Fournier. Does that name ring a bell?
Este nome não lhe diz nada?
Does that ring a bell? You were frozen in a block of ice for 65 years.
Ficou preso 65 anos num bloco de gelo!
You know the desert. That ring a bell? A ville?
Um lugar no deserto, lembras-te de alguma coisa?
Does Escobedo ring a bell? Miranda?
Não conhece os casos Escobedo e Miranda?
- "Does the name Joel Weinstock ring a bell?" - "You're kidding."
- Joel Weinstock diz-te alguma coisa? - Estás a brincar.
Does that ring a bell?
Isso lhes diz alguma coisa?
I knew it would ring a bell.
Sabia que iria lembrar-se de algo.
I know I didn't ring the bell, though.
Eu sei que não toquei a campainha. Quem já tocou?
- Made what? Every time you hear a bell ring, it means that some angel's just got his wings.
Sempre que ouvir um sino, significa que um anjo acabou de receber as suas asas.
Maybe a bell will ring.
Talvez se faça luz.
Now, Ellie, after I bring in the drinks and everybody's got a drink you know, and something to eat, then I'm gonna ring the bell.
Ellie, depois de eu levar as bebidas e todos beberem... e comerem alguma coisa, vou tocar o sino.
Does that ring a bell?
Diz-lhe Alguma coisa?
How often have I told you not to ring the bell like that?
Já Ihe proibi várias vezes de tocar insistentemente a campainha!
Ring the bell.
Toque a campainha.
Does that ring a bell?
Ver um filme, dançar.
The case is stuck... well, ring the bell, brains.
A mala está... Toca à campainha, esperto!
I forgot my key, so I had to ring your bell.
Esqueci-me da chave, e tive de tocar a campaínha.
I was going to ring the bell... but then I had a hunch I'd better be careful.
ia tocar a campainha, mas pensei que seria melhor ter cuidado.
Why don't you just ring that bell?
Porque é que não tocas a campainha?
Well, if there's anything you should need just ring the bell for me at the desk.
Bem, se precisar de qualquer coisa, apenas toque a campainha.
If you should need anything and I am not at the desk, you have only to ring the bell.
Se precisar de algo estarei na recepção, apenas toque a campainha.
He'll ring that bell soon, like he's done every day for the last umpteen years.
Ele vai apertar a campainha logo... Aonde vai?
I'm gonna ring his bell and I'll explain that you're his greatest admirer in the world and we'll ask for his autograph, all right?
Vou tocar à campainha, explicar que tu és a sua maior admiradora do mundo inteiro e pedimos-lhe um autógrafo.
- 99, RING THE BELL.
- 99, toque a campainha.
I ring the bell, and suddenly we're on the air.
Basta tocar a campainha e é como se estivéssemos na rádio.
- No. - If you ring the bell, I'll scream.
Não e se tocar a campainha, juro que grito!
# # He took a lot of knocks to ring that bell
# # Ele levou um monte de batidas para tocar a campainha
Does that ring a bell?
65 anos?
If you need anything more, ring the bell.
Se precisar de alguma coisa, toque a campainha.
The bell didn't ring...
A campainha não tocou...
Ring the alarm bell!
Tocai a sineta!
You will then walk to the front door of your bank... ring the bell in the usual way... go into the bank and tell your people what's going on.
Você vai andar para a entrada do banco... tocar a campainha, como habitual... entrar no banco e dizer aos seus funcionários o que se passa.
... and to ring this bell, and to take this card along to a hospital.
E que toque esta campainha e leve este cartão para o hospital.
If you want it to be a bull, ring the bell.
Se quiser que seja macho, toque o sino.
Much earlier, soon after 12 : 30, you and I both heard Mr Ratchett ring his bell several times and apologise for having had a nightmare.
Mais cedo, cerca de 24h30 o Sr. Ratchett chamou e se desculpou por ter tido um pesadelo.
Suddenly, the number 12 began to ring in my head like a great bell.
Logo, o número 12 começou a repicar em minha cabeça. Doze.
This is so that you can hear the bell so you know in a moment when I ring the bell!
Isto é só para ouvirem o som do alarme para quando eu accionar o alarme!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]