English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Doing this

Doing this Çeviri Portekizce

21,624 parallel translation
I'm doing this so one day I can knock on my kid's door, and they'll know their father is an innocent man.
Faço-o para que, um dia, possa bater à porta dos meus filhos e eles saberem que o pai é um homem inocente.
Louis, she isn't doing this to you.
- Louis, ela não está a fazer-te isto.
No, I'm not doing this just for you.
Não estou a fazer isto apenas por ti.
I'm doing this for me.
Estou a fazê-lo por mim.
Why is he doing this?
Porque é que está a fazer isto?
Yes, I am, because if I don't, we might as well not even be doing this.
- Vou, sim. Porque se não o fizer, mais vale nem fazermos isto.
So are we doing this thing together or not?
Vamos fazer isto juntos, ou não?
I appreciate that, Louis, but you didn't have to say it, because actions speak louder than words, and you doing this says it all.
Agradeço isso, Louis, mas não tinhas de o dizer. Porque os atos falam mais alto do que as palavras e isto diz tudo.
No, I came down here to tell you I've been doing this a long time, and I've seen a lot of inmates come and go.
Vim aqui dizer-lhe que já faço isto há muito tempo. Já vi muitos prisioneiros a entrar e a sair.
If he found out that I was doing this, he would kill me.
Se ele soubesse disto, matava-me.
We got justice when that animal was sentenced to death, so don't you try to tell me you're doing this for her.
Nós tivemos justiça quando aquele animal foi condenado à morte. - Não diga que faz isto por ela. - Faço isto por todos.
Mike, you should not be doing this.
Mike, não devias estar a fazê-lo.
Are we really doing this?
Vamos mesmo fazê-lo?
Why are we doing this shit in the first place, man?
Porque estamos a fazer isto?
Why are you doing this?
Porque é que estás a fazer isto?
Look, I know you're doing this whole mysterious-silent thing, but if we're gonna work together on this, you've got to fill me in.
Sei que estás a fazer todas esta cena misteriosa e silenciosa, mas, se vamos trabalhar juntos, vais ter que me dizer.
The difference now is we're knowingly doing this ; it's just on a much larger scale.
A diferença, agora, é que fazemos isto conscientemente, mas numa escala muito maior.
Yeah destroyed. Your back is breaking doing this and then you get one unseasonal rainfall, it's absolutely like the last straw on the camel's back.
Fartaram-se de trabalhar e depois cai uma chuva torrencial e é a gota que faz transbordar o copo.
Why are you doing this to me?
Porque é que me estás a fazer isto?
I appreciate you doing this.
Agradeço que estejas a fazer isto.
Why are you doing this?
Porque está a fazer isto?
Why are you doing this?
Porque estás a fazer isto?
I know this is a small job for you... but this new restaurant video is very important for us... thank you so much for doing this
Eu sei que este é um trabalho pequeno para si. Mas este novo vídeo do restaurante é muito importante para nós. Muito obrigado por fazer isso.
You keep doing this and blame me for everything
Continua a fazer isso e culpa-me por tudo.
I've been doing this 27 years.
Faço isto há 27 anos.
You're never gonna find a real relationship if you keep doing this.
Nunca vais encontrar uma relação a sério se continuares a fazer isto.
Thank you for doing this.
Obrigado por fazeres isto.
You want to keep on doing this, don't you?
Queres continuar a fazer isto, não queres?
Why are you doing this?
- Porque é que estás a fazer isto?
I'm not doing this for you.
- Não estou.
And you'd know this if you were ever here instead of out doing whatever it is you're doing.
Saberias isso se estivesses aqui e não a fazer sabe-se lá o quê.
No, you had the dream, because you don't want to deal with what you're doing to your friend. - Oh, this again.
Tiveste esse sonho porque não queres lidar com o que estás a fazer.
I want to know what you're doing about this.
Quero saber o que está a fazer.
- Because he can't know we're doing this. - Why not?
- Porque não?
I'm doing this for everyone.
- O caso foi muito mal gerido.
So instead of getting mad at me for doing what you should have done in the first place, why don't you start turning up the heat so Mike can get this goddamn woman to turn on her father?
Em vez de ficares chateado comigo por fazer o que devias ter feito, que tal aumentares a pressão para que o Mike convença esta mulher a testemunhar contra o pai?
I wasn't even doing anything, you can't do this...
Não estava a fazer nada, não pode fazê-lo...
You sure this isn't just a religion professor doing everything he can to rescue an old church?
Tens a certeza que isto não é apenas um professor de religião a fazer tudo o que pode para resgatar uma igreja antiga?
Was this Radcliffe's doing?
Era isto que o Radcliffe estava a fazer?
You stepped down from this job, yet ever since I took over, you've been running around on this plane, doing what you want, whenever you want!
Você desistiu deste trabalho, no entanto, desde que eu o assumi, tem andado por este avião a fazer aquilo que quer quando lhe apetece!
This guy is doing some really ground-breaking stuff.
Esse gajo faz algumas coisas inovadoras.
And the greatest fear about all of this is leaving this planet in better shape than we were given it and that's not what we're doing today.
A grande preocupação é deixarmos o planeta num melhor estado do que recebemos, e não estamos a fazer atualmente.
There was all this money and that's what my brain says, but there's no way that Hassan would meet me while doing a deal.
Havia lá muito dinheiro e é isso que o meu cérebro diz, mas... nem pensar que o Hassan se iria encontrar comigo enquanto fazia um negócio.
I don't really know what I'm doing. But I don't think this is a French braid.
Mas... acho que isto não é uma trança francesa.
What are you doing? Stop. Let somebody else do this.
Deixa que alguém faça isso.
How are you doing this?
Como estás a fazer isto?
When he's doing an operation, he just goes, " Fuck this shit.
Quando estiver a operar, vai pensar : " Que se foda esta merda.
"Vince, I just need to get this pot." "What are you doing?"
" - Vince, preciso só daquela panela. - O que estás a fazer?
If I call her to this hypothetical hearing, I would be doing so as a favor to you, ma'am.
Se a convocar para essa audiência hipotética, considere isso um favor que lhe estou a fazer.
Took some doing, but I had a very nice conversation with your Special Advisor, and I welcome this chance for an honest and open dialogue.
Foi difícil, mas tive uma conversa agradável com a sua conselheira especial e agradeço a oportunidade de termos um diálogo honesto e aberto.
All of this is Krypton's doing.
- Tudo isto é obra de Krypton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]