English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Downers

Downers Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Uppers, downers, inners, outers.
Estimulantes e sedativos de todo tipo.
Blues, yellows, screamers, uppers, downers, you name it.
Azuis, amarelas, excitantes, depressivos, tudo.
He can pass a day without being drunk and can sleep without downers.
Mas passou dias sem ficar bêbado nem tomar drogas.
Downers? Nebutal?
Barbitúricos?
Dope, drugs, weed, grass, toot, smack, quackers, uppers, downers, all-arounders...
Narcóticos, drogas, erva, estimulantes, speeds, crack... Chamem-lhe o que quiserem.
Well, we have uppers, downers... a little bit of smoke.
Bem, temos anfetaminas, tranquilizantes... um pouco de cigarros.
I got uppers and downers,? screamers and shouters,... and things that make you go sideways
Eu tenho altos e baixos, dentro ou fora, os gritos e silêncios...
I mean amphetamines, uppers, downers, black beauties.
Anfetaminas, estimulantes, calmantes, algumas belezas negras...
Sure. She thinks, "Amanda swallows a couple of downers and she's dead."
Ela pensa : "Ótimo, Amanda toma uns e morre".
He took downers and uppers
Sabia que ele tomava comprimidos para estar acordado e comprimidos para dormir.
You look like you could use some downers.
Isto vai sair no noticiário.
- He was full of downers and whiskey.
- Cheio de sedativos e uísque.
Thomas was a son... The thing was neglected, pissing and shitting all over the place. Tommy was lying about, fucked out of his eyeballs on smack or downers.
O bicho andava a mijar-lhe e a cagar-lhe a casa toda, mas o Tommy só pensava em chutar-se e engolir comprimidos.
We had 2 bags of grass, 57 pellets of mescaline, 5 sheets of high powered... blotter acid, a salt shaker half full of cocaine, a galaxy of multi-coloured... uppers, downers, screamers, laughers.
Ora vejamos... Tínhamos duas saquetas de erva, 75 cápsulas de mescalina, Cinco folhas de um LSD porreiraço, um saleiro meio cheio de coca, uma colecção de pílulas coloridas :
I thought you were done taking those downers.
Pensei que já tinhas acabado com essas tretas.
That's something to be on - downers and champagne.
Isso é algo para se provar, drogas e champanhe.
His parents live in Downers Grove.
Os pais vivem em Downers Grove.
That's what I heard. Downers and uppers.
Calmantes e excitantes.
I can get you some downers, okay?
Vou arranjar-te uns calmantes.
No. No. I'm not eating with those downers!
Não vou jantar a casa dessa gente depressiva.
Ask anybody at the Downers Grove Barnes Noble.
Pergunta na Barnes Noble.
The girl's on uppers, mom's on downers, and grandma sucks on the cancer stick.
A miúda era dopada, a mãe é relaxada, e a avó fuma muito.
But it's in Downers Grove.
Mas é na Downers Grove.
- Can you get downers?
- Arranjas calmantes?
- I need some downers.
- Preciso de calmantes.
Real good goddamn downers.
Bons calmantes.
- Any of these things downers?
- Alguma destas coisas é calmante?
Shit, I must have grabbed the uppers instead of the downers.
Bolas, devo ter pegado nos estimulantes.
Swallowed a whole bottle of downers.
Engoliu um frasco inteiro de comprimidos.
They're downers, for his fits.
São calmantes para os ataques.
They're like downers.
São tipo calmantes.
- Five or six doggy downers?
- Cinco ou seis calmantes de cão?
You just bought a large quantity of downers and took them with cheap wine.
Comprou uma grande quantidade de sedativos e tomou-os com vinho barato.
- Steve, you got any downers?
- Steve, tens algum tranquilizante?
Been addicted to crack, smack, uppers, downers... booze, gambling, hookers.
Sendo viciado em crack, cavalo, ácidos, pó... bebida, jogo, putas.
Speaking of downers, Ms. Chase liked her Diazepam.
Por falar em baixas, a Sra. Chase gostava muito do Diazepam dela.
You two are a couple of downers, huh?
Que gente sem graça. Trabalham duro e não bebem.
So now... you're taking uppers and downers.
Então agora... andas a tomar para dormir e para te manteres desperto.
I got uppers, I got downers.
Tenho estimulantes.
We gave him a bottle of downers and he just laughed.
O Gibert? Nem uma caixa de Valium 5 o acalmou.
- We doing pills, uppers and downers.
- Estamos tomando pípulas.
'That's why I had massive downers on Mondays.'
Era por isso que me sentia mal às segundas.
Between the ages of three and four, I regularly gave Liam a couple of downers, so he would shut the fuck up.
Entre os três e os quatro anos dava regularmente ao Liam um par de calmantes, para que ele se calasse.
Uppers, downers?
Estimulantes, drunfos?
Is he young downers?
Então, são calmantes?
Uppers, downers, stool hardeners, stool softeners...
- Estou? - Steve, finalmente encontrámos-te!
Dude, downers.
Cara, anfetamina.
- I don't like downers.
- Não gosto de calmantes.
They just got to be total downers.
São uns chatos.
It's just... with all these Debbie ups and downers lately,
É que...
Whoa. Uppers and downers.
Para excitar e para acalmar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]