English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Drink this

Drink this Çeviri Portekizce

2,228 parallel translation
Here, drink this.
Vá, beba isto.
Here, you drink this.
Toma, bebe isto.
Can I drink this?
Posso beber isto?
You can't drink this.
Não podemos beber isto.
Drink This bottle of champagne alone?
Bebeste esta garrafa de champanhe sozinha?
Here, drink this.
Bebe isto.
Drink this.
Bebe isto.
After you drink this medicine, you will be a different person.
Após beberes este medicamento serás uma pessoa diferente.
Drink this.
- Bebe.
They don't drink this shit.
Eles não bebem esta merda.
Drink this, Brother.
Bebe isto, irmão.
Drink this!
Bebe isto!
that's not gonna happen, because I think you and I have to drink this bottle together.
Isso não vai acontecer porque acho que tu e eu temos de o beber juntas.
Drink this, you'll feel better.
Bebe isto, sentir-te-ás melhor.
Did you want to drink this stuff?
Gostas desta?
Drink me in. You think I wouldn't have liked to have changed this?
Achas que não gostava de mudar isto?
You drink some this evening?
Vai beber algum esta noite?
The Lord does not want you to stuff your anger and your sorrow and your burden into this bottle and drink from it.
O Senhor não quer que descarregues a tua raiva, o teu arrependimento, o teu fardo bebendo desta garrafa.
But I'm gonna drink the rest of this because it was really sweet of you to make it.
Vou beber o resto disto, porque foste muito querido em fazê-lo.
Let me have this drink.
Deixa-me tomar isto.
Afterall, one cannot hang uselessly on the door, like a drink-up wine gourd... not contributing to this world
Será que devo voltar costas ao mundo... e deixá-lo no caos?
So anyhow, what do you guys have to drink in this jalopy?
De qualquer modo, o que vocês dão de beber nessa farra?
I think this occasion calls for a drink.
Acho que esta ocasião pede uma bebida.
You end up at the drink in my bed, because this is after all an emergency.
Tu aí atrás vais buscar a garrafa escondida debaixo da minha cama, afinal de contas, é uma emergência.
Do you want something to drink? We're going to go this way.
Quer beber alguma coisa?
We dug this well with our own hands so our children could drink.
Nós cavamos este poço com as nossas mãos para os nossos filhos poderem beber.
So, when are we going to have this drink?
Então, quando vamos tomar um copo?
Ain't you got a drink in this house?
Não tens alcóol em casa?
I NEED TO TAKE IN ALL OF THIS, AND THEN I PROBABLY NEED TO HAVE A SECOND DRINK.
Preciso de entender tudo isto, e então provavelmente precisarei de ter uma segunda bebida.
Well, I guess the only way to get a promotion in this town is to drink like a fish hallucinate farm animals, and kill a black man.
A única forma de ser promovido nesta cidade é beber como uma esponja, ter alucinações com animais de quinta e matar um negro.
Let us have a drink and relive this glorious day...
Vamos beber alguma coisa. E reviver esse glorioso dia...
I'll let you know when this third drink kicks...
Digo-te quando a terceira bebida me subir à cabeça...
Here, drink this.
Beba isto.
Drink this, it's very good?
Bebe esta que é boa.
Have a drink. This is fine.
Assim está bem.
" Take this, all of you, and drink from it.
"Tomem isto, todos vós, e bebam dela."
This is certainly a step up From the place my uncle teddie used to pawn His cuff links when he needed a drink.
Isto é definitivamente uma evolução do sítio onde o meu tio Teddie costumava penhorar os botões de punho quando precisava de uma bebida.
Do you want to try to drink a little more of this?
É preciso uma cadeira de rodas na saída da Maternidade.
Uh, and I dropped a C-note on this wine, so promise me you'll drink it with Robert and not on a campaign bus.
Este vinho custou-me cem dólares, por isso promete que o bebes com o Robert e não num autocarro.
All right, all right, get this man a drink.
- Pronto. Tragam-lhe uma bebida.
Well, since this was obviously pre-ordained, do you wanna get a drink?
Bom, já que estávamos destinadas à isso, quer uma bebida?
Drink this.
Beba isto.
We'd use to pour this into a glass and drink when I was a kid.
Em pequeno, costumávamos verter isto para um copo e beber.
One drink of this shit, you'll be fucking all night. - Ooh! Ooh, yeah!
Uma dose desta merda e pinas a noite toda.
I also believe that this won't be the first drink you drank today.
Também acredito que esta não será a primeira bebida de hoje.
This is Drink-a-Date, Cate.
É o Bebe-num-Encontro, Cate.
Okay, so we've been getting a lot of calls this morning about tonight's "Drink-A-Date" event.
Recebemos muitas ligações esta manhã, sobre o evento de hoje.
Oh, that's right. This is the one night of the year you don't drink.
É verdade esta é a única noite do ano em que não bebes.
- Do you want me to drink from this?
- Queres que beba por aqui? - Não.
- No. - Do you want my guests to drink from this?
- Queres que os meus convidados bebam?
Hey, hey, hey, hey. Drink this.
Bebe isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]