Eater Çeviri Portekizce
698 parallel translation
On your way, old fly eater.
Vamos, meu velho papa-moscas.
Come along, old fly eater.
Vamos andando, meu velho papa-moscas.
You wax-eater!
Seu maluco...
- That wax-eater of yours is no different.
Aquele teu marido não é diferente dos outros...
- Even when the kid's a people eater?
- Mesmo que seja um comedor de homens?
Fat man, skinny man, fire-eater, strongman.
Gordo, magro, comedor de fogo, homem forte.
He's the best worker, and the best eater.
Ele é bom pra trabalhar e pra comer.
Out of the eater came forth meat.
Fora do comedor veio adiante a carne.
Out of the eater came forth...
Fora do comedor veio adiante...
Why it's a hawk's egg. A hawk is an eater.
Porque é o ovo de um falcão o falcão é um comedor.
A man-eater.
Uma devoradora de homens.
Move, you lop-eared cactus-eater!
Mexe-te, devorador de cactos orelhudo!
A deal I sweated and bled for, on account of one lousy little cheese-eater... that Doyle bum, who thinks he can squeal to the crime commission. Do you?
De um negócio pelo qual suei e tudo por causa de uma ratazana, o vadio do Doyle, que achou que podia abrir o bico para a comissão do crime.
I'm just a potato-eater, but isn't it simple as one, two, three?
Não sou um génio, mas não é tão simples como um, dois, três? Um.
The guys know you're not a cheese-eater.
O pessoal sabe que não és bufo.
I wish you'd let me go to work on that cheese-eater.
Gostava que me deixasses ir tratar daquele bufo.
I'm a light eater, and I'll lend a hand with the chores.
Pelo menos, ajudarei nos trabalhos.
I don't claim to be an expert cook, but I am rather a good eater.
Não pretendo ser um cozinheiro experiente, mas sou um razoável comedor.
Flamo, the Fire-eater!
Flamo o engolidor de fogo.
The sword swallower, the fire-eater and the magic act.
O engolidor de espadas, o engolidor de fogo e o mágico.
- Besides, your friend is a noisy eater.
- E o seu amigo faz barulho ao comer.
He's a flesh eater.
É carnívoro.
No thanks, Chief. I'm not a very big eater.
Não obrigado, Chefe.
I'm not a very big eater.
Não sou de comer muito.
Guipago... grey-haired old grass-eater.
Bom, nem eu. Meu papa-erva de pêlo pardo.
Such a big eater
Um grande comilão.
That heavy eater
O comilão.
You little sugar-eater.
És uma gulosa.
Pupils, stuffing or preparation of such a frog eater is not an easy task.
Pupilos, dissecar e preparar este comedor de sapos não é fácil.
It's Raja, the famous Bengal man-eater who escaped from the zoo this morning.
Meu Deus, é o Raja, o famoso tigre de Bengala, comedor de homens, que fugiu do zoo esta manhã.
Don't I remember the father was a man-eater?
Não se lembra que o pai comia pessoas?
I think it's John's goat-eater.
Acho que é o assassino das cabras do John.
Bone, bone, bone-eater.
Os... os... ostealgia!
I think we've got an eater.
- Acho que temos um comedor.
- Get off me. I'm a shoe eater.
Sou um devorador de sapatos!
Never. He was a tremendous eater.
Não, ele comida bastante.
You can be a meat eater, kid -
Podes comer carne, rapaz...
You could've been a meat eater, kid!
Podias tornar-te um comedor de carne, rapaz!
You're a Vulcan. I feel no pressing need to talk to an eater of roots and leaves.
Voce é um vulcano. Nao preciso falar com um comedor de raízes e folhas.
Chuft Captain has been attacked by an herbivorous pacifist, an eater of leaves and roots, one who traditionally does not fight.
O Capitao Chuft foi atacado por um herbívoro pacifista... um comedor de folhas e raízes, alguém que tradicionalmente nao luta.
Here our Indian fire-eater, our fakir a living flame, a veritable mountain of fire!
Aqui o nosso indiano engole-fogo, o nosso faquir uma chama humana, uma verdadeira montanha de fogo!
You always was a finicky eater, Will.
É que você é enjoado com comida, Will.
You stuff your frigging head in there, man, and find out if it's a man-eater.
Põe lá a cabeça e sabes se é um comedor de homens.
It's a man-eater.
É um comedor de homens.
A big one. Any shark expert will tell you it's a killer, a man-eater.
Toda a gente sabe que é um assassino, um comedor de homens.
- I ask you, am I a big eater?
Dizei-me, eu como muito?
was I to let some sauerkraut-eater... wipe his boots on the uniform of the 7th Hussars?
Ia deixar que um comedor de couve limpasse as botas na farda da 7ª dos Hussardos?
The sauerkraut-eater's uncle happens to be the mayor of Strasbourg.
Acontece que o tio do comedor de couve é o mayor de Estrasburgo.
A famous fire-eater.
Um famoso comedor de fogo.
Allow me to introduce Tanya, the lotus eater.
Permita-me que lhe apresente Tanya, a Devoradora de Lotus.
That'ÉÉ come Éater.
Ésso fica para mais tarde.