Eaters Çeviri Portekizce
313 parallel translation
They're man-eaters, you know. Only a savage would prefer this sort of thing.
Esses devoradores de homens, mas os selvagens preferem esse tipo de coisas.
Yes, sir, trapped into frittering his life away playing nursemaid to a lot of garlic-eaters.
Sim, senhor, preso, a desperdiçar a sua vida a fazer de ama para muitos parasitas.
To make them eaters?
Para fazerem deles comedores?
You're all dressed up, but you're a dead ringer for one of them dirt-eaters we traded shots with last night.
Está todo bem vestido, mas parece um pastor de ovelhas... com quem trocámos uns tiros na noite passada.
Them ain't fighters : they're sheep eaters.
Não são guerreiros, são comedores de ovelhas.
Men eaters.
Canibais.
The big fellow there, feeding on the smaller, red grease-eaters is of a savage species called Camponotus vicious Mayr.
Esta grandona, alimentando-se de formigas vermelhas menores... É uma espécie selvagem chamada de Camponotus vicinus mayr.
They're flesh eaters, aren't they?
São carnívoras, não são?
land-eaters.
comedores de terra.
I never thought Kentucky would be run by clay-eaters and poor white trash!
Nunca pensei que o Kentucky fosse governado por tanto lixo!
You undeveloped soap-eaters [southerners] are cheated by your own renunciatory fatalism
Sabem o que é que arruina vocês, povo não emancipado que come sabão...? É o fatalismo abdicatário!
You polenta-eaters always say the same things.
Vocês do norte falam sempre as mesmas coisas!
They say the Cefalù were great eaters, great hunters, and great...
Se diz que os Cefalu eram contumazes caçadores, comedores, e... empedernidos enfim.
Can't you gut-eaters talk any Texican?
Algum comedor de tripas, sabe falar um pouco de texano?
Don't look to me like them gut-eaters has been feeding them very good.
Aqueles comedores de tripas não estão a alimentá-los muito bem.
Official spokesmen declined to speculate just how long it may take to kill off all the flesh-eaters so long as the heavy ra...
Os porta-vozes oficiais não quiseram especular em relação ao tempo que demorará a aniquilar os devoradores de carne. Desde que tenham...
Sewer whores! Ass lickers! Shit eaters!
Chupadores de úlceras, lambedores de mentiras, sarna de merda.
But the Kzinti are meat eaters.
Mas os kzintis sao carnívoros.
Some were the largest flesh-eaters ever to walk the land.
Alguns foram os maiores carnívoros que marcharam na terra.
Foley's fire-eaters finally finished!
Apagou-se finalmente a chama do Foley!
These are big eaters.
Bem, eles são grandes comedores...
The English are big eaters.
- Os ingleses comem bem.
Mr. President, the Yankees used to call us fire-eaters because of our passionate belief that Secession was the only course if our Southern way of life was to survive.
Sr. Presidente, os ianques chamavam-nos comedores de fogo por acreditarmos piamente que a secessão era o único caminho de o nosso modo de vida sulista sobreviver.
Lot of man-eaters in here.
- Há lá muitas devoradoras de homens.
All fascists are meat-eaters.
Todos os fascistas são carnívoros.
I mean, natural yogurt eaters.
Mais, comedores de iogurtes naturais.
Damn meat eaters!
Malditos comedores de carne!
They preyed upon the leaf-eaters.
Eles atacavam os comedores de folhas.
The leaf-eaters stopped only to hatch their young.
Os comedores de folhas só paravam incubar a sua ninhada.
Spineless, savage, harpooning fish-eaters incapable of any feeling- -
Covardes, selvagens, devoradores de peixes incapazes do menor sentimento...
Two booger-eaters dead ahead.
Dois adversários adiante.
Fuck you, bean-eaters.
Vão-se foder, seus gringos.
Because you let 85 million popcorn eaters pull you this way and that way.
Porque permites que 85 milhões de comedores de pipocas te controlem.
The Big Eaters Circle. All right.
O círculo dos comilões.
Odor-Eaters work for me.
Os Odor-Eaters resultam comigo.
- Hi, there, energy eaters.
- Olá devoradores de energia.
Hey, Jim, how you doing on Corpse-Eaters From Pluto? Aren't you done yet, Korman?
Jim, como vais com o Comedor de cadáveres de Plutão?
What's so hard about drawing corpse-eaters anyhow? I don't know.
Não é tão difícil desenhar comedores de cadáveres.
And here, for the big eaters...
E agora, para os comilões.
You're gonna explain to them how upset I am and they better get off their asses and start fighting soon or they'll go back to being a bunch of banana eaters.
Vais dizer-lhes que estou muito zangado... e é melhor que levantem o cu e comecem a combater depressa... se não querem voltar para o bananal.
There's gotta be at least 500 other smoke eaters here that do that shit for real every day.
Estão aqui pelo menos mais 500 bombeiros... que realmente o fazem todos os dias.
The lizards are primarily insect eaters but during the flowering season they also take nectar.
Os lagartos são essencialmente insectívoros, mas durante a época de florescência também apanham néctar.
The habit spread and now the whole lizard population uniquely in the Mediterranean have become arum fruit eaters.
O hábito disseminou-se e, agora, toda a população de lagartos, de forma única no Mediterrâneo, passou a comer os frutos dos jarros.
You are a bunch of shit-eaters, aren't you, Kaffir?
São um monte de bosteiros, não são, kaffir?
We were attacked by five purple people eaters.
Fomos atacados, por cinco líderes roxos.
See those bean eaters? Start putting'their feet to the fire, good boy.
Estás a ver aqueles malandros, começa por eles.
Eaters can not be mixed with the hungry.
Os que comem não se podem misturar com os que passam fome.
I doubled up on my Odor-Eaters.
Trago duas palmilhas.
- Oh, no, not the carrion eaters.
- Oh, não, não os canibais.
There's a lot of Clair de Lune in both of you old fire-eaters.
É o melhor que aquele velho ladrão de cavalos pode fazer?
Even the Big Eaters Circle.
Até o círculo de comilões.