Embark Çeviri Portekizce
255 parallel translation
Bye, embark, come back.
Depois, embarcam e voltam.
Good, then you're ready to embark.
Óptimo. Então está pronto para embarcar?
We march to Portsmouth and embark at midday.
Embarcamos em Portsmouth ao meio-dia.
I, your Wizard per ardua ad alta am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey into the outer stratosphere!
Eu, o vosso Feiticeiro par ardua ad alta vou partir numa arriscada... ... e tecnicamente inexplicável viagem... ... rumo à estratosfera!
They're too intelligent to embark on a project which would mean the end of civilization.
Eles não entrarão num projeto que pode destruir a civilização.
We made it a practice that Herbert should embark from the place nearest to the house where our convict was hidden.
Criámos o hábito do Herbert embarcar pelas escadas mais perto da casa onde o nosso condenado estava escondido.
Only a person with undaunted optimism would embark on such a venture.
Só alguém muito optimista se dedicaria a tal empreendimento.
I resolved to embark upon her courtship as soon as a decent period of mourning should have elapsed.
Decidi cortejá-la, depois de decorrido um período de luto decente.
I've got one suggestion before we embark.
Eu tenho uma sugestão antes de embarcarmos.
In a few years, we were ready to embark on a dance concert tour,
Em poucos anos, estávamos prontos para uma "tourné" de dança.
As we are about to embark on our first flight over the Alps, may I start the propeller?
Já que nosso primeiro vôo sobre os alpes está para começar, posso ligar as hélices? - No.
All the same, I fancy I have certain qualities that might have proved useful, had I chosen to embark on a life of crime.
No entanto, gosto de pensar que tenho certas qualidades que poderiam ser úteis, se tivesse escolhido embarcar numa vida de crime.
We must destroy the unity of Ivan's Russia. Once that has been done, the Christian kings will embark on a new crusade.
E, depois de quebrar a unidade da Rússia do czar Ivã, lançar contra ele, numa nova cruzada, os soberanos cristãos.
Word has been received that you wish to embark your armies... on the Cilician ships from the Italian port of Brundusium.
Dizem que queres partir com os teus exércitos... a bordo dos barcos dos cílices, do porto italiano de Brundusium.
From which port do they propose to embark?
E em que porto pensam embarcar?
Well if I ever do embark on such a venture, there is someone else,
Se embarcasse numa aventura dessas, seria com outra pessoa,
Did you embark at Sarawak?
Embarcaste em Sarawak? - Sim, Capitão, em Sarawak.
It will embark upon any undertaking it may decide is in its own interest.
E embarcará em qualquer empreendimento em que possa decidir no seu próprio interesse..
Well, naturally I discontinued my work when you decided to embark on your romantic search for Mr Cobb.
Bom, naturalmente, suspendi meu trabalho... quando decidiu Iançar-se a procurar ao Sr. Cobb.
But you will go ahead by water to Debba... make a formation there... and then take the desert crossing to Metemmah... there to embark for Khartoum.
Atravessa o deserto até Metemma, e embarca para Khartum.
Prepare to embark in six hours.
Embarcam daqui a seis horas.
Flight 582 to Paris, embark immediately at door 3.
Vôo 582 para Paris, embarque imediato, pela porta 3.
We shall embark to the land of Egypt, where, years ago, in a mountain overlooking the Valley of the Pharaohs, I did prepare for us a wondrous shrine unknown by any living man.
Embarque na terra do Egito... onde anos atrás, em uma montanha... com vista para o Vale dos Faraós... preparado para nós um fabuloso Altar... desconhecido para todos os seres vivos.
They knew that the troops they did not go to swim until England, therefore, they had that to embark.
Eles sabiam que as tropas não iam nadar até Inglaterra, por isso, tinham que embarcar.
Although not to know, they went to embark in Liverpool.
Apesar de não saberem, iam embarcar em Liverpool.
Men, you are about to embark on a great crusade to stamp out runaway decency in the West.
Homens, estão em vias de embarcar numa grande cruzada... que acabará com a decência no Oeste.
- They let you embark in Liverpool?
- Embarcou em Liverpool? - Sim.
Our family was not absolutely opposed to it... but because ofthe troubles in America... Lieutenant Pinson had suddenly to embark with his regiment... for Halifax.
A nossa família não se opôs, mas, devido à guerra na América, o regimento do Tenente Pinson teve de embarcar para Halifax.
I would like to embark the aircraft owner on Cayuga.
Comandante, gostaria de embarcar o dono do avião no Cayuga.
Stromberg Crews One and Two, embark your submarines.
Tripulações Stromberg Um e Dois, levem os submarinos para bordo.
Yes... it might be premature to embark on such a radical program.
Sim... Pode ser prematuro embarcar num programa tão radical.
I'm not the one who decided to embark... on some kind of lesbian sex odyssey.
Eu não fui aquele que quis embarcar... em algum tipo de odisseia lésbica.
Ready to embark on man's greatest journey.
Pronto a embarcar na maior viagem do Homem.
Moo _ raker 6 astro-tech _ icia _ s, prepare to embark.
Técnicos de astronáutica do Moonraker 6, preparar para embarcar.
I repeat, Moonraker 6 astro-technicians, prepare to embark.
Repito, técnicos de astronáutica do Moonraker 6, preparar para embarcar.
Troy and Dillon are about to embark, awaiting your orders to launch the decoy squadron, sir.
Troy e Dillon estão a ponto de embarcar, esperando suas ordens para lançar o esquadrão chamariz, senhor.
Well you four are certainly the first to embark on such an adventure.
Bem, vocês não são os primeiros a irem nesta aventura.
And now we will ride full tilt to Dover, and there embark for France.
E agora vamos a toda a brida para Dover e lá embarcaremos para França.
Ready to embark, nevertheless, on the world's longest race and they're just aching to go!
Prontos a embarcar, contudo, na corrida mais longa do mundo. E estão aflitinhos para sair.
They say we will embark...
Dizem que o embarcarão...
Excuse me... we feel so sorry that we can let him embark
Desculpe... Lamentamos não o poder deixar embarcar.
I, Dr. Emmett Brown... am about to embark on an historic journey.
Eu, o Dr. Emmett Brown, estou prestes a embarcar numa viagem histórica.
- Embark, Tabbut.
Vai-te embora, Tabbut. Não!
My friends, we are about to embark on the most odious, the most evil, the most diabolical scheme of my illustrious career.
Meus amigos, estamos prestes a iniciar o mais odioso, o mais pérfido, o mais diabólico esquema da minha ilustre carreira.
I could not rest easy were I to let you embark on a journey of such peril alone, when it is I who possess the legend's secrets.
Não ficarei tranquilo em deixá-lo ir nesta expedição sózinho. Quando sou eu quem conhece os segredos da lenda.
Okay, before I embark on our 78-month, 25-percent interest, easy-payment plan, you think you could just turn the damn thing on.
Antes de falar no plano de pagamento a 78 meses com juros de 25º %. Achas que consegues ligar aquela porcaria?
I think we're about to embark on an unprecedented expedition.
Tenho a sensação de que vamos dar inicio a uma expedição sem precedentes.
Ready to embark on man's greatest journey.
Pronto para embarcar na maior jornada do Homem.
The time has come to gather my beloved queen and embark upon our dark honeymoon.
Mas é chegada a hora de me juntar à minha amada rainha para embarcarmos na nossa sombria lua-de-mel.
- They let you embark in Liverpool?
- Sim. Ainda tinha os documentos.
Researcher and principle psychometric subject are about to embark on sexual experiment number 517A.
Andamos à procura do sujeito psicométrico principal.