Estes Çeviri Portekizce
58,092 parallel translation
Look, I really need to get through these analytics reports for our demo outreach strategies.
Olha, preciso mesmo verificar estes relatórios analíticos para a nossa estratégia de demonstração.
I walked here in these stupid shoes.
Vim até aqui com estes sapatos estúpidos.
You wouldn't have come to see me after all these years if everything was all good, now would you?
Não vinhas ver-me passado todos estes anos se estivesse tudo bem, pois não?
These young ones are bold.
- Estes jovens são ousados.
The last three episodes, in cash.
Para que é a pasta? Estes três episódios, em notas.
Had a mind to stay in Tahiti longer, but all these bodies thought different.
Pensei em ficar mais tempo no Taiti, mas estes corpos não deixaram.
These detectives are here to see you.
Estes detetives vieram falar consigo.
Who this?
Quem são estes?
No, but those new Lambda Pledgees are fine as hell.
Não, mas estes caloiros Lambda são muito bons.
These are my parents, Queen Rhea and King Lar Gand of Daxam.
Estes são os meus pais. Rainha Rhea e Rei Lar Gand, de Daxam.
What's churning those waters up so much that a little cub like that can break the levee?
O que te agita assim tanto para estes meninos te tirarem do sério?
And these are my students.
Estes são meus alunos.
I'd hate to have to report these subversive acts.
Odiaria ter que reportar estes actos subversivos.
At least these idiots didn't keep us from getting the shipment out on time.
Pelos menos estes idiotas não nos impediram de entregar o carregamento fora de tempo.
Why do all men come to these dumbass places?
Porque vêm os homens a estes sítios estúpidos?
All these years I've thought of you every single day.
Durante todos estes anos... pensei em ti todos os dias sem excepção.
These three are retired colleagues of ours.
Estes três são colegas seus reformados.
Uh, to, uh, well, fill out the crowd, uh, perhaps you could, uh, distribute these invitations to your more, uh, presentable friends.
Para preencher a multidão, talvez pudesses distribuir estes convites aos teus amigos mais apresentáveis.
What kind of crazy flavors are these?
Que sabores malucos são estes?
I raised those hounds from pups.
Criei estes cães desde que eram cachorros.
_
Estes livros vão para as melhores livrarias do planeta!
We are preempting these lame-o school announcements with an original composition from Lisa Simpson.
Estamos a antecipar estes anúncios aborrecidos da escola com uma composição original da Lisa Simpson.
You know these cartoons are made by exploiting Korean children?
Sabias que estes desenhos-animados são feitos explorando crianças coreanas?
And I strongly recommend that you use these as well, for when we land.
E recomendo vivamente que use estes também, quando aterrarmos.
These supplies can save lives.
Estes mantimentos podem salvar vidas.
But these supplies, they're desperately needed...
Mas estes mantimentos são necessários com urgência...
These last years have been very hard for her, not knowing if he was alive or dead.
Estes últimos anos foram muito difíceis para ela, sem saber se estava vivo ou morto.
But he never made it back, because these bastards killed him.
Mas ele nunca voltou, porque estes sacanas o mataram.
Pieces of that clothing on the corpse look a lot like the one stuffed in the bushes.
Estes pedaços de roupa parecem muito com os que estavam no arbusto.
Listen to those crickets.
Ouve estes grilos.
If these seven dots represent the constellation Pleiades, could some of the other symbols represent other constellations?
Se estes 7 pontos representam a constelação Pléiades, os outros símbolos podem ser outras constelações?
This is the Babylonian symbol for the Pleiades, which means... these two would be Taurus and Orion.
Esta é a Babilónia símbolo das Pléiades, o que significa, que estes dois seriam Taurus e Orion.
These cookies are perfect.
Estes biscoitos estão perfeitos.
These are my friends and the people I love.
Estes são meus amigos e as pessoas que eu amo.
What kind of tunnel is it in Oregon of all places that would have this combination of symbols?
Qual o túnel em Oregon dentre tantos que, - teria estes símbolos?
All these faces seem like they're in a great deal of pain.
Estes rostos dão a impressão de que estavam com muita dor.
We can sit Diana down, and we can talk about those symbols.
Assim a Diana explica estes símbolos.
I wanna see the tunnel where these symbols are.
Quero ver o túnel onde estão estes símbolos.
These are the symbols that were on the cloth.
Estes são os símbolos que estavam no pano.
Who the hell are these guys?
Quem diabo são estes tipos?
Jacques hands out these chips to his rich criminal friends to be used as single-person entry passes to these poker matches.
Jacques dá essas fichas aos seus ricos amigos criminosos, para serem usadas com senha de entrada, para uma pessoa, para estes jogos de pôquer.
We think these are the same suspects who robbed Millstone.
Pensamos que estes são os mesmos suspeitos, que roubaram Millstone.
But hiring those fools to jack Millstone, I will not go along with this.
Mas contratar estes tolos para roubar Jack Millstone, não vou aceitar isso.
Your husband gets all of you, and I only get what you give me. These moments.
O teu marido tem tudo de ti e eu só tenho o que me dás, estes momentos.
These beauty pageant winners call themselves The Black 23's.
Estes vencedores do concurso de beleza, intitulam-se "The Black 23".
Look at these guys.
Olha para estes tipos.
Besides, we're on this beautiful drive, got all this awesome scenery, these blue skies.
Além disso, estamos nesta bela viagem, com todo este cenário impressionante, estes céus azuis.
These guys are trying to kill me!
Estes tipos estão a tentar matar-me!
Hey, these guys are trying to kill me!
Ei, estes tipos estão a tentar matar-me! Socorro!
In moments like these, I believe it's important to reflect on who we are.
Em momentos como estes, acredito que é importante refletir sobre quem somos.
Because at times like these, it's easy to lose your way.
Porque em momentos como estes, é fácil perder a rota.